TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 15:58:23 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十九冊 No. 1799《首楞嚴義疏注經》CBETA 電子佛典 V1.25 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập cửu sách No. 1799《Thủ Lăng Nghiêm Nghĩa Sớ Chú Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.25 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 39, No. 1799 首楞嚴義疏注經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 39, No. 1799 Thủ Lăng Nghiêm Nghĩa Sớ Chú Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 首楞嚴義疏注經卷第八(之一) Thủ Lăng Nghiêm Nghĩa Sớ Chú Kinh quyển đệ bát (chi nhất )     長水沙門子璿集     trường/trưởng thủy Sa Môn tử tuyền tập 二返妄歸真辨地位之相三。 nhị phản vọng quy chân biện địa vị chi tướng tam 。 初辨漸次修行者。前由無明動彼靜心。從細至麁。 sơ biện tiệm thứ tu hành giả 。tiền do vô minh động bỉ tĩnh tâm 。tùng tế chí thô 。 遂成三相及二顛倒 又由世界和合相涉根塵相 toại thành tam tướng cập nhị điên đảo  hựu do thế giới hòa hợp tướng thiệp căn trần tướng 對成業性故。十二區分。類生差別。 đối thành nghiệp tánh cố 。thập nhị khu phần 。loại sanh sái biệt 。 流浪苦海如汲井輪。其猶空華於湛精明亂生亂滅。 lưu lãng khổ hải như cấp tỉnh luân 。kỳ do không hoa ư trạm tinh minh loạn sanh loạn diệt 。 此皆塵勞煩惱污染真性不得清淨。 thử giai trần lao phiền não ô nhiễm chân tánh bất đắc thanh tịnh 。 今欲轉染歸淨返流復源。故立漸次修行以為對治。 kim dục chuyển nhiễm quy tịnh phản lưu phục nguyên 。cố lập tiệm thứ tu hành dĩ vi/vì/vị đối trì 。 下喻云。如淨器中除去毒蜜。 hạ dụ vân 。như tịnh khí trung trừ khứ độc mật 。 以諸湯水并雜灰香洗滌其器後貯甘露。 dĩ chư thang thủy tinh tạp hôi hương tẩy địch kỳ khí hậu trữ cam lồ 。 由此漸次以立地位也 文二。一結前生後二。一結前顛倒因。 do thử tiệm thứ dĩ lập địa vị dã  văn nhị 。nhất kết/kiết tiền sanh hậu nhị 。nhất kết/kiết tiền điên đảo nhân 。 阿難。如是眾生。一一類中。 A-nan 。như thị chúng sanh 。nhất nhất loại trung 。 亦各各具十二顛倒。猶如捏目亂華發生。顛倒妙圓真淨明心。 diệc các các cụ thập nhị điên đảo 。do như niết mục loạn hoa phát sanh 。điên đảo diệu viên chân tịnh minh tâm 。 具足如斯虛妄亂想 眾生妄心無始熏習業 cụ túc như tư hư vọng loạn tưởng  chúng sanh vọng tâm vô thủy huân tập nghiệp 苦種子如恒河沙。何啻十二八萬四千。 khổ chủng tử như Hằng hà sa 。hà thí thập nhị bát vạn tứ thiên 。 故一一類。復具十二。於妙圓中。 cố nhất nhất loại 。phục cụ thập nhị 。ư diệu viên trung 。 皆是狂勞虛妄華相 二生後漸次法。 giai thị cuồng lao hư vọng hoa tướng  nhị sanh hậu tiệm thứ Pháp 。 汝今修證佛三摩提。於是本因元所亂想。 nhữ kim tu chứng Phật tam ma đề 。ư thị bổn nhân nguyên sở loạn tưởng 。 立三漸次。方得除滅。 lập tam tiệm thứ 。phương đắc trừ diệt 。 如淨器中除去毒蜜以諸湯水并雜灰香洗滌其器後貯甘露 真心如 như tịnh khí trung trừ khứ độc mật dĩ chư thang thủy tinh tạp hôi hương tẩy địch kỳ khí hậu trữ cam lồ  chân tâm như 器。顛倒即毒蜜。湯水等即戒定慧。 khí 。điên đảo tức độc mật 。thang thủy đẳng tức giới định tuệ 。 洗滌即修習。甘露即無生忍。若本無垢。 tẩy địch tức tu tập 。cam lồ tức vô sanh nhẫn 。nhược/nhã bổn vô cấu 。 亦無修證。既有修證。須具眾因。 diệc vô tu chứng 。ký hữu tu chứng 。tu cụ chúng nhân 。 故此三種皆為本也 二正辨修行二。一徵列。 cố thử tam chủng giai vi/vì/vị bổn dã  nhị chánh biện tu hành nhị 。nhất trưng liệt 。 云何名為三種漸次。一者修習除其助因。 vân hà danh vi/vì/vị tam chủng tiệm thứ 。nhất giả tu tập trừ kỳ trợ nhân 。 二者真修刳其正性 前問至何漸次得修行 nhị giả chân tu khô kỳ chánh tánh  tiền vấn chí hà tiệm thứ đắc tu hành 目。今此第二正名修行。故云真修。 mục 。kim thử đệ nhị chánh danh tu hành 。cố vân chân tu 。 三者增進違其現業 五種辛菜名為助因。 tam giả tăng tiến vi kỳ hiện nghiệp  ngũ chủng tân thái danh vi trợ nhân 。 以能資助煩惱業故。淫盜殺妄名為正性。 dĩ năng tư trợ phiền não nghiệp cố 。dâm đạo sát vọng danh vi chánh tánh 。 以是生死根本解脫怨故。根塵偶對。 dĩ thị sanh tử căn bản giải thoát oán cố 。căn trần ngẫu đối 。 流逸奔趣。正是無明現行業用。是故除而去之。 lưu dật bôn thú 。chánh thị vô minh hiện hành nghiệp dụng 。thị cố trừ nhi khứ chi 。 刳而空之。違而背之。苟三行漸著。功用漸成。 khô nhi không chi 。vi nhi bối chi 。cẩu tam hành tiệm trước/trứ 。công dụng tiệm thành 。 六用不行。返流全一。妙圓平等。身心快然。 lục dụng bất hạnh/hành 。phản lưu toàn nhất 。diệu viên bình đẳng 。thân tâm khoái nhiên 。 是人即獲無生法忍 二別釋三。一除其助因二。 thị nhân tức hoạch Vô sanh Pháp nhẫn  nhị biệt thích tam 。nhất trừ kỳ trợ nhân nhị 。 一總指食為助因。 nhất tổng chỉ thực/tự vi/vì/vị trợ nhân 。 云何助因。阿難。如是世界十二類生。 vân hà trợ nhân 。A-nan 。như thị thế giới thập nhị loại sanh 。 不能自全。依四食住。所謂段食。觸食。思食。識食。 bất năng tự toàn 。y tứ thực trụ/trú 。sở vị đoạn thực 。xúc thực 。tư thực 。thức thực 。 是故佛說一切眾生皆依食住 皆依食住者。 thị cố Phật thuyết nhất thiết chúng sanh giai y thực/tự trụ/trú  giai y thực/tự trụ/trú giả 。 食以資益諸根大種。 thực/tự dĩ tư ích chư căn đại chủng 。 心心所法能生喜樂相續執持。故有四種。段謂分段。 tâm tâm sở Pháp năng sanh thiện lạc tướng tục chấp trì 。cố hữu tứ chủng 。đoạn vị phần đoạn 。 以欲界香味觸三正消變時有資益義。乃名為食。觸食。 dĩ dục giới hương vị xúc tam chánh tiêu biến thời hữu tư ích nghĩa 。nãi danh vi thực/tự 。xúc thực 。 謂根境識三和合。能引意識相應觸起。觸對前境。 vị căn cảnh thức tam hòa hợp 。năng dẫn ý thức tướng ứng xúc khởi 。xúc đối tiền cảnh 。 能生喜樂。資益諸根及心心所故。思食。 năng sanh thiện lạc 。tư ích chư căn cập tâm tâm sở cố 。tư thực 。 謂意識相應思與欲俱轉。 vị ý thức tướng ứng tư dữ dục câu chuyển 。 於可意境希望偏勝有資益義故。識食謂第八識。 ư khả ý cảnh hy vọng Thiên thắng hữu tư ích nghĩa cố 。thức thực vị đệ bát thức 。 由前三食緣助勢力。令此第八體有增勝。故能執持諸根大種。 do tiền tam thực/tự duyên trợ thế lực 。lệnh thử đệ bát thể hữu tăng thắng 。cố năng chấp trì chư căn đại chủng 。 能與諸法為長養因。有攝益義。故名為食。 năng dữ chư Pháp vi/vì/vị trường/trưởng dưỡng nhân 。hữu nhiếp ích nghĩa 。cố danh vi thực/tự 。 如四食章 二別示食辛過患三。一勸令斷。 như tứ thực chương  nhị biệt thị thực/tự tân quá hoạn tam 。nhất khuyến lệnh đoạn 。 阿難。一切眾生。食甘故生。食毒故死。 A-nan 。nhất thiết chúng sanh 。thực/tự cam cố sanh 。thực/tự độc cố tử 。 是諸眾生。求三摩提。 thị chư chúng sanh 。cầu tam ma đề 。 當斷世間五種辛菜 有資益義。皆名為甘。不正消變能壞身心。皆名為毒。 đương đoạn thế gian ngũ chủng tân thái  hữu tư ích nghĩa 。giai danh vi cam 。bất chánh tiêu biến năng hoại thân tâm 。giai danh vi độc 。 五辛者。謂大蒜茖葱慈葱蘭葱興渠。 ngũ tân giả 。vị Đại toán 茖thông từ thông lan thông hưng cừ 。 是五性熱氣葷味辣。修行者食。能殺法身。如食毒也。 thị ngũ tánh nhiệt khí huân vị lạt 。tu hành giả thực/tự 。năng sát Pháp thân 。như thực/tự độc dã 。 故須斷之 二示過患二 一現同鬼住。 cố tu đoạn chi  nhị thị quá hoạn nhị  nhất hiện đồng quỷ trụ/trú 。 是五種辛。熟食發淫。 thị ngũ chủng tân 。thục thực/tự phát dâm 。 生啖增恚如是世界食辛之人。縱能宣說十二部經。十方天仙。 sanh đạm tăng nhuế/khuể như thị thế giới thực/tự tân chi nhân 。túng năng tuyên thuyết thập nhị bộ Kinh 。thập phương Thiên tiên 。 嫌其臭穢咸皆遠離。諸餓鬼等。 hiềm kỳ xú uế hàm giai viễn ly 。chư ngạ quỷ đẳng 。 因彼食次舐其唇吻。常與鬼住。福德日銷。 nhân bỉ thực/tự thứ thỉ kỳ Thần vẫn 。thường dữ quỷ trụ/trú 。phước đức nhật tiêu 。 長無利益 生死根本無過婬殺。此五能助。復加葷穢。 trường/trưởng vô lợi ích  sanh tử căn bản vô quá dâm sát 。thử ngũ năng trợ 。phục gia huân uế 。 引諸邪惡。污清淨道。故福德天眾捨離。 dẫn chư tà ác 。ô thanh tịnh đạo 。cố phước đức Thiên Chúng xả ly 。 無益諸鬼同住也。唯增癡惑。失正真道。 vô ích chư quỷ đồng trụ/trú dã 。duy tăng si hoặc 。thất chánh chân đạo 。 修三昧者豈不慎之 二終作魔民。 tu tam muội giả khởi bất thận chi  nhị chung tác ma dân 。 是食辛人。修三摩地。 thị thực/tự tân nhân 。tu tam-ma-địa 。 菩薩天仙十方善神不來守護。大力魔王。得其方便。 Bồ Tát Thiên tiên thập phương thiện thần Bất-lai thủ hộ 。Đại lực Ma Vương 。đắc kỳ phương tiện 。 現作佛身來為說法。非毀禁戒。讚婬怒癡。 hiện tác Phật thân lai vi/vì/vị thuyết Pháp 。phi hủy cấm giới 。tán dâm nộ si 。 命終自為魔王眷屬。受魔福盡。 mạng chung tự vi/vì/vị Ma Vương quyến thuộc 。thọ/thụ ma phước tận 。 墮無間獄 臭辣葷穢非可聖意。故不守護。魔不持戒。而修邪定。 đọa Vô gián ngục  xú lạt huân uế phi khả thánh ý 。cố bất thủ hộ 。ma bất trì giới 。nhi tu tà định 。 及修世福。遂感魔宮。以定福力。且順生報。 cập tu thế phước 。toại cảm ma cung 。dĩ định phước lực 。thả thuận sanh báo 。 其毀禁業順後方受。故云福盡墮獄 三結成行。 kỳ hủy cấm nghiệp thuận hậu phương thọ/thụ 。cố vân phước tận đọa ngục  tam kết thành hạnh/hành/hàng 。 阿難。修菩提者。永斷五辛。 A-nan 。tu Bồ-đề giả 。vĩnh đoạn ngũ tân 。 是則名為第一增進修行漸次 二刳其正性二。一勸持戒二。 thị tắc danh vi đệ nhất tăng tiến tu hành tiệm thứ  nhị khô kỳ chánh tánh nhị 。nhất khuyến trì giới nhị 。 一正勸止持三。一正明。 nhất chánh khuyến chỉ trì tam 。nhất chánh minh 。 云何正性。阿難。如是眾生。入三摩地。 vân hà chánh tánh 。A-nan 。như thị chúng sanh 。nhập tam-ma-địa 。 要先嚴持清淨戒律。永斷婬心。不食酒肉。 yếu tiên nghiêm trì thanh tịnh giới luật 。vĩnh đoạn dâm tâm 。bất thực/tự tửu nhục 。 以火淨食。無啖生氣 正性者。 dĩ hỏa tịnh thực/tự 。vô đạm sanh khí  chánh tánh giả 。 此殺盜婬性是罪故。復是生死根本性故。然飲酒合是助因。 thử sát đạo dâm tánh thị tội cố 。phục thị sanh tử căn bản tánh cố 。nhiên ẩm tửu hợp thị trợ nhân 。 今為正性者。以過惡深於辛故。 kim vi/vì/vị chánh tánh giả 。dĩ quá ác thâm ư tân cố 。 以火淨食者以淺況深。生果尚須淨食。 dĩ hỏa tịnh thực/tự giả dĩ thiển huống thâm 。sanh quả thượng tu tịnh thực/tự 。 何況酒肉婬盜殺妄。涅槃護譏嫌戒。與性重等。 hà huống tửu nhục dâm đạo sát vọng 。Niết-Bàn hộ ky hiềm giới 。dữ tánh trọng đẳng 。 故須防微免致大過 二反顯。 cố tu phòng vi miễn trí Đại quá/qua  nhị phản hiển 。 阿難。是修行人。若不斷婬及與殺生。 A-nan 。thị tu hành nhân 。nhược/nhã bất đoạn dâm cập dữ sát sanh 。 出三界者。 xuất tam giới giả 。 無有是處 豈有具諸功德出離之體而從婬盜殺妄中得。必不然也 三順結。 vô hữu thị xứ  khởi hữu cụ chư công đức xuất ly chi thể nhi tùng dâm đạo sát vọng trung đắc 。tất bất nhiên dã  tam thuận kết/kiết 。 當觀婬欲猶如毒蛇如見怨賊 毒蛇怨賊。 đương quán dâm dục do như độc xà như kiến oán tặc  độc xà oán tặc 。 能殺生身。不損法體。婬欲能損法身慧命。 năng sát sanh thân 。bất tổn pháp thể 。dâm dục năng tổn Pháp thân tuệ mạng 。 真修行者必須永斷。涅槃經說。 chân tu hành giả tất tu vĩnh đoạn 。Niết Bàn Kinh thuyết 。 菩薩觀愛有九種過患。一如債有餘。二如羅剎女婦。 Bồ Tát quán ái hữu cửu chủng quá hoạn 。nhất như trái hữu dư 。nhị như La-sát nữ phụ 。 三如妙華莖有毒蛇。四如惡食性所不便而強食之。 tam như hương khí hành hữu độc xà 。tứ như ác thực/tự tánh sở bất tiện nhi cường thực/tự chi 。 五如婬女。六如摩樓迦子。七如瘡中瘜肉。 ngũ như dâm nữ 。lục như ma lâu Ca tử 。thất như sang trung 瘜nhục 。 八如暴風。九如彗星。下文云。十方如來。 bát như bạo phong 。cửu như tuệ tinh 。hạ văn vân 。thập phương Như Lai 。 色目行婬同名欲火。 sắc mục hạnh/hành/hàng dâm đồng danh dục hỏa 。 菩薩觀欲如避火坑 二教行次第。 Bồ Tát quán dục như tị hỏa khanh  nhị giáo hạnh/hành/hàng thứ đệ 。 先持聲聞四棄八棄。執身不動。 tiên trì Thanh văn tứ khí bát khí 。chấp thân bất động 。 後行菩薩清淨律儀。執心不起 比丘四重。尼復加四。 hậu hạnh/hành/hàng Bồ Tát thanh tịnh luật nghi 。chấp tâm bất khởi  Tỳ-kheo tứ trọng 。ni phục gia tứ 。 謂觸八覆隨。故云八棄。梵云波羅夷。此云棄。 vị xúc bát phước tùy 。cố vân bát khí 。phạm vân ba-la-di 。thử vân khí 。 謂犯此者。永棄佛法邊外。猶如死屍大海不受。 vị phạm thử giả 。vĩnh khí Phật Pháp biên ngoại 。do như tử thi đại hải bất thọ/thụ 。 故名為棄。入大乘道而先學小者。十輪經說。 cố danh vi khí 。nhập Đại thừa đạo nhi tiên học tiểu giả 。thập luân Kinh thuyết 。 若不先學小乘。即學大乘。無有是處。乃至云。 nhược/nhã bất tiên học Tiểu thừa 。tức học Đại-Thừa 。vô hữu thị xứ 。nãi chí vân 。 無力飲河池。詎能吞大海。是故一切菩薩。 vô lực ẩm hà trì 。cự năng thôn đại hải 。thị cố nhất thiết Bồ Tát 。 皆先學三乘。 giai tiên học tam thừa 。 唯不究竟證於小耳 二明利益二。一遠多過累。 duy bất cứu cánh chứng ư tiểu nhĩ  nhị minh lợi ích nhị 。nhất viễn đa quá/qua luy 。 禁戒成就。則於世界永無相生相殺之業。 cấm giới thành tựu 。tức ư thế giới vĩnh vô tướng sanh tướng sát chi nghiệp 。 偷劫不行。無相負累。 thâu kiếp bất hạnh/hành 。vô tướng phụ luy 。 亦於世界不還宿債 三緣若斷。三因不生。故於世間不相詶報。 diệc ư thế giới Bất hoàn tú trái  tam duyên nhược/nhã đoạn 。tam nhân bất sanh 。cố ư thế gian bất tướng 詶báo 。 皆由持戒成就故爾 二獲多神用。 giai do trì giới thành tựu cố nhĩ  nhị hoạch đa Thần dụng 。 是清淨人修三摩地。父母肉身。不須天眼。 thị thanh tịnh nhân tu tam-ma-địa 。phụ mẫu nhục thân 。bất tu Thiên nhãn 。 自然觀見十方世界。覩佛聞法。親奉聖旨。 tự nhiên quán kiến thập phương thế giới 。đổ Phật văn Pháp 。thân phụng Thánh chỉ 。 得大神通遊十方界。宿命清淨得無艱險。 đắc đại thần thông du thập phương giới 。tú mạng thanh tịnh đắc vô gian hiểm 。 是則名為第二增進修行漸次 持戒清淨魔事不 thị tắc danh vi đệ nhị tăng tiến tu hành tiệm thứ  trì giới thanh tịnh ma sự bất 生。觀行既成。故能發用。於父母所生之身。 sanh 。quán hạnh/hành/hàng ký thành 。cố năng phát dụng 。ư phụ mẫu sở sanh chi thân 。 得相似五通。 đắc tương tự ngũ thông 。 此同法華觀行持經於現身中獲六根淨。文云。雖未得天眼。但用父母所生眼。 thử đồng Pháp hoa quán hạnh/hành/hàng trì Kinh ư hiện thân trung hoạch lục căn tịnh 。văn vân 。tuy vị đắc Thiên nhãn 。đãn dụng phụ mẫu sở sanh nhãn 。 徹見三千界等 三違其現業三。 triệt kiến tam thiên giới đẳng  tam vi kỳ hiện nghiệp tam 。 一返流全一。 nhất phản lưu toàn nhất 。 云何現業。阿難。如是清淨持禁戒人。 vân hà hiện nghiệp 。A-nan 。như thị thanh tịnh trì cấm giới nhân 。 心無貪婬。於外六塵不多流逸 由前起後也。 tâm vô tham dâm 。ư ngoại lục trần bất đa lưu dật  do tiền khởi hậu dã 。 清禁既圓。觀行仍就。於六塵境已知虛幻。 thanh cấm ký viên 。quán hạnh/hành/hàng nhưng tựu 。ư lục trần cảnh dĩ tri hư huyễn 。 終不信任隨流奔逸妄有取著。 chung bất tín nhâm tùy lưu bôn dật vọng hữu thủ trước 。 因不流逸。旋元自歸。塵既不緣。根無所偶。 nhân bất lưu dật 。toàn nguyên tự quy 。trần ký bất duyên 。căn vô sở ngẫu 。 反流全一。六用不行 正違現業也。既不隨塵。 phản lưu toàn nhất 。lục dụng bất hạnh/hành  chánh vi hiện nghiệp dã 。ký bất tùy trần 。 復歸元性。元性之中本無根塵。夫何為偶。 phục quy nguyên tánh 。nguyên tánh chi trung bổn vô căn trần 。phu hà vi/vì/vị ngẫu 。 根境不生。六用不起。唯一圓常妙覺明體。 căn cảnh bất sanh 。lục dụng bất khởi 。duy nhất viên thường diệu Giác minh thể 。 此同觀音圓通生滅既滅寂滅現前也。故上偈云。 thử đồng Quán-Âm viên thông sanh diệt ký diệt tịch diệt hiện tiền dã 。cố thượng kệ vân 。 一處成休復。六用皆不成。塵垢應念消。 nhất xứ/xử thành hưu phục 。lục dụng giai bất thành 。trần cấu ưng niệm tiêu 。 成圓明淨妙 二獲忍無生。 thành Viên Minh tịnh diệu  nhị hoạch nhẫn vô sanh 。 十方國土皎然清淨。 thập phương quốc độ kiểu nhiên thanh tịnh 。 譬如琉璃內懸寶月 此敘證真相也。國土融真。圓明體現。 thí như lưu ly nội huyền Bảo nguyệt  thử tự chứng chân tướng dã 。quốc độ dung chân 。Viên Minh thể hiện 。 故如琉璃內懸寶月。清淨者空義。 cố như lưu ly nội huyền Bảo nguyệt 。thanh tịnh giả không nghĩa 。 瑠璃寶月空假中也。故圓覺云。覺圓明故顯心清淨。 lưu ly Bảo nguyệt không giả trung dã 。cố viên giác vân 。giác Viên Minh cố hiển tâm thanh tịnh 。 心清淨故乃至一世界多世界清淨等。 tâm thanh tịnh cố nãi chí nhất thế giới đa thế giới thanh tịnh đẳng 。 身心快然。妙圓平等。 thân tâm khoái nhiên 。diệu viên bình đẳng 。 獲大安穩 前則世界圓明。此則身心圓明。本由迷倒。身之與心。 hoạch Đại An ổn  tiền tức thế giới Viên Minh 。thử tức thân tâm Viên Minh 。bổn do mê đảo 。thân chi dữ tâm 。 外洎山河虛空大地。咸是妙明真心中物。 ngoại kịp sơn hà hư không đại địa 。hàm thị diệu minh chân tâm trung vật 。 今復本源。故身心世界妙圓平等。更無差別。 kim phục bổn nguyên 。cố thân tâm thế giới diệu viên bình đẳng 。cánh vô sái biệt 。 法界一相。創證此境快然安穩。 Pháp giới nhất tướng 。sang chứng thử cảnh khoái nhiên an ổn 。 即分得涅槃安樂處也。 tức phần đắc Niết Bàn an lạc xứ/xử dã 。 一切如來密圓淨妙皆現其中 此獲勝德。 nhất thiết Như Lai mật viên tịnh diệu giai hiện kỳ trung  thử hoạch Thắng đức 。 即所證理顯也。現謂顯發。 tức sở chứng lý hiển dã 。hiện vị hiển phát 。 理智行三名密圓淨。即涅槃三德也。一一德中具一切法。 lý trí hành tam danh mật viên tịnh 。tức Niết-Bàn tam đức dã 。nhất nhất đức trung cụ nhất thiết pháp 。 三一無礙。故稱為妙。此二種法。諸佛所證。 tam nhất vô ngại 。cố xưng vi/vì/vị diệu 。thử nhị chủng Pháp 。chư Phật sở chứng 。 是佛果德。攝盡十方三世佛法。 thị Phật quả đức 。nhiếp tận thập phương tam thế Phật Pháp 。 今日於此一念顯現通達無礙。故云皆現其中。 kim nhật ư thử nhất niệm hiển hiện thông đạt vô ngại 。cố vân giai hiện kỳ trung 。 是人即獲無生法忍 結能證也。 thị nhân tức hoạch Vô sanh Pháp nhẫn  kết/kiết năng chứng dã 。 真如實相名無生法。無漏真智名之為忍。得此智時。 chân như thật tướng danh vô sanh pháp 。vô lậu chân trí danh chi vi/vì/vị nhẫn 。đắc thử trí thời 。 忍可印持法無生理。決定不謬。境智相冥。 nhẫn khả ấn Trì Pháp vô sanh lý 。quyết định bất mậu 。cảnh trí tướng minh 。 名無生忍。華嚴初住。餘經初地。是得忍位。 danh vô sanh nhẫn 。hoa nghiêm sơ trụ 。dư Kinh sơ địa 。thị đắc nhẫn vị 。 今經第三漸次便得此忍。逈異餘說。於此忍中。 kim Kinh đệ tam tiệm thứ tiện đắc thử nhẫn 。huýnh dị dư thuyết 。ư thử nhẫn trung 。 隨所證得不異而異。即立諸位。故名聖位。 tùy sở chứng đắc bất dị nhi dị 。tức lập chư vị 。cố danh thánh vị 。 此則初漸次正修觀行。第二漸次觀成入似。 thử tức sơ tiệm thứ chánh tu quán hạnh/hành/hàng 。đệ nhị tiệm thứ quán thành nhập tự 。 第三漸次既言獲無生忍。 đệ tam tiệm thứ ký ngôn hoạch vô sanh nhẫn 。 即同初住至等覺位 三結顯立位。 tức đồng sơ trụ chí đẳng giác vị  tam kết hiển lập vị 。 從是漸修。隨所發行安立聖位。 tùng thị tiệm tu 。tùy sở phát hạnh/hành/hàng an lập thánh vị 。 是則名為第三增進修行漸次 從此第三漸次。 thị tắc danh vi đệ tam tăng tiến tu hành tiệm thứ  tòng thử đệ tam tiệm thứ 。 隨起何行。隨行附義以立位名。 tùy khởi hà hạnh/hành/hàng 。tùy hạnh/hành/hàng phụ nghĩa dĩ lập vị danh 。 不離前來密圓淨妙境智行也 二明地位差別。夫論地位者。 bất ly tiền lai mật viên tịnh diệu cảnh trí hành dã  nhị minh địa vị sái biệt 。phu luận địa vị giả 。 皆是諸佛菩薩親證境界。 giai thị chư Phật Bồ-tát thân chứng cảnh giới 。 約斷伏次第發真妙用功力淺深。以立位次。 ước đoạn phục thứ đệ phát chân diệu dụng công lực thiển thâm 。dĩ lập vị thứ 。 起信論云相似覺隨分覺究竟覺。以分地前地上及究竟位。 Khởi tín luận vân tương tự giác tùy phần giác cứu cánh giác 。dĩ phần địa tiền địa thượng cập cứu cánh vị 。 華嚴經智度論。約入大海。辨功用淺深。 Hoa Nghiêm kinh Trí độ luận 。ước nhập đại hải 。biện công dụng thiển thâm 。 但遲速有異。分根性利鈍。如涉長途非無里數。 đãn trì tốc hữu dị 。phần căn tánh lợi độn 。như thiệp trường/trưởng đồ phi vô lý số 。 諸大乘經。若說平等法界。無佛無眾生。 chư Đại thừa Kinh 。nhược/nhã thuyết bình đẳng pháp giới 。vô Phật vô chúng sanh 。 則無地位可立。如華嚴經云。眾生妄分別。有佛有世界。 tức vô địa vị khả lập 。như Hoa Nghiêm kinh vân 。chúng sanh vọng phân biệt 。hữu Phật hữu thế giới 。 若了真法性。無佛無世界。楞伽云。 nhược/nhã liễu chân pháp tánh 。vô Phật vô thế giới 。Lăng già vân 。 無有佛涅槃。亦無涅槃佛。遠離覺所覺。又云。 vô hữu Phật Niết-Bàn 。diệc vô Niết Bàn Phật 。viễn ly giác sở giác 。hựu vân 。 寂滅真如有何漸次。上文云。妙性圓明。離諸名相。 tịch diệt chân như hữu hà tiệm thứ 。thượng văn vân 。diệu tánh Viên Minh 。ly chư danh tướng 。 本來無有世界眾生。 bản lai vô hữu thế giới chúng sanh 。 此等令觀一真法界本來平等無修無證亦無迷悟。故無地位可立。 thử đẳng lệnh quán nhất chân Pháp giới bản lai bình đẳng vô tu vô chứng diệc vô mê ngộ 。cố vô địa vị khả lập 。 此顯心真如門也。若依心生滅門。有迷有悟。 thử hiển tâm chân như môn dã 。nhược/nhã y tâm sanh diệt môn 。hữu mê hữu ngộ 。 識然修證差別不同。且圓頓大乘。 thức nhiên tu chứng sái biệt bất đồng 。thả viên đốn Đại-Thừa 。 無過華嚴涅槃仁王瓔珞大品法華等經。 vô quá hoa nghiêm Niết-Bàn nhân vương anh lạc Đại phẩm Pháp hoa đẳng Kinh 。 雖明法界平等無說無示。而菩薩行位終日炳然。故華嚴云。 tuy minh Pháp giới bình đẳng vô thuyết vô thị 。nhi Bồ Tát hạnh vị chung nhật bỉnh nhiên 。cố hoa nghiêm vân 。 不為鈍根下劣眾生說於地位。仁王云。 bất vi/vì/vị độn căn hạ liệt chúng sanh thuyết ư địa vị 。nhân vương vân 。 若言越此地位得成佛者。是魔所說。 nhược/nhã ngôn việt thử địa vị đắc thành Phật giả 。thị ma sở thuyết 。 此則異諸外道天魔各自謂得無上覺道不說地位。 thử tức dị chư ngoại đạo thiên ma các tự vị đắc vô thượng giác đạo bất thuyết địa vị 。 今顯佛法有不思議功德。曠劫修行。因圓果滿。 kim hiển Phật Pháp hữu bất tư nghị công đức 。khoáng kiếp tu hành 。nhân viên quả mãn 。 方稱究竟。又諸經論建立地位多少不同。 phương xưng cứu cánh 。hựu chư Kinh luận kiến lập địa vị đa thiểu bất đồng 。 仁王五十一位。瓔珞五十二位。華嚴四十一位。 nhân vương ngũ thập nhất vị 。anh lạc ngũ thập nhị vị 。hoa nghiêm tứ thập nhất vị 。 大品四十二位。此經五十七位。 Đại phẩm tứ thập nhị vị 。thử Kinh ngũ thập thất vị 。 下文復云六十聖位。聖說不同。或開或合。各是一意。 hạ văn phục vân lục thập thánh vị 。Thánh thuyết bất đồng 。hoặc khai hoặc hợp 。các thị nhất ý 。 若約天台圓教位次對今經者。有同有異。 nhược/nhã ước Thiên Thai viên giáo vị thứ đối kim Kinh giả 。hữu đồng hữu dị 。 同故地前俱是證位。 đồng cố địa tiền câu thị chứng vị 。 異故此乾慧心便是第三漸次無生忍中。隨義建立。 dị cố thử kiền tuệ tâm tiện thị đệ tam tiệm thứ vô sanh nhẫn trung 。tùy nghĩa kiến lập 。 不同天台入初住時方證無生忍也 文九 一乾慧地。 bất đồng Thiên Thai nhập sơ trụ thời phương chứng vô sanh nhẫn dã  văn cửu  nhất kiền tuệ địa 。 阿難。是善男子。欲愛乾枯 持戒清淨。 A-nan 。thị Thiện nam tử 。dục ái kiền khô  trì giới thanh tịnh 。 遠離貪婬。故名初乾。即斷煩惱障也。乾義有二。 viễn ly tham dâm 。cố danh sơ kiền 。tức đoạn phiền não chướng dã 。kiền nghĩa hữu nhị 。 一欲盡故曰乾。二但慧故曰乾。 nhất dục tận cố viết kiền 。nhị đãn tuệ cố viết kiền 。 今即初義根境不偶 由三昧力。返流全一。破所知也。 kim tức sơ nghĩa căn cảnh bất ngẫu  do tam muội lực 。phản lưu toàn nhất 。phá sở tri dã 。 現前殘質不復續生 報障盡也。 hiện tiền tàn chất bất phục tục sanh  báo chướng tận dã 。 亡欲愛故無潤惑。根不偶故無業性。縱有業苦種子。 vong dục ái cố vô nhuận hoặc 。căn bất ngẫu cố vô nghiệp tánh 。túng hữu nghiệp khổ chủng tử 。 無潤不生。盡此報身更不相續。 vô nhuận bất sanh 。tận thử báo thân cánh bất tướng tục 。 即生實報土也。此即惑業苦亡。無潤生理。即乾義也。 tức sanh thật báo độ dã 。thử tức hoặc nghiệp khổ vong 。vô nhuận sanh lý 。tức kiền nghĩa dã 。 執心虛明。純是智慧。慧性明圓。 chấp tâm hư minh 。thuần thị trí tuệ 。tuệ tánh minh viên 。 瑩十方界 戒定既圓。從此發慧。 oánh thập phương giới  giới định ký viên 。tòng thử phát tuệ 。 即轉前三障純成智慧。慧光發明瑩十方界。即慧義也。 tức chuyển tiền tam chướng thuần thành trí tuệ 。tuệ quang phát minh oánh thập phương giới 。tức tuệ nghĩa dã 。 乾有其慧。名乾慧地 結名也。 kiền hữu kỳ tuệ 。danh kiền tuệ địa  kết/kiết danh dã 。 此即但有其慧。故前云純也。既云隨所發行安立聖位。 thử tức đãn hữu kỳ tuệ 。cố tiền vân thuần dã 。ký vân tùy sở phát hạnh/hành/hàng an lập thánh vị 。 故約欲枯返流純成智慧未沾果海法流之水。 cố ước dục khô phản lưu thuần thành trí tuệ vị triêm quả hải Pháp lưu chi thủy 。 故受此名。此約無生忍中義說故爾。 cố thọ/thụ thử danh 。thử ước vô sanh nhẫn trung nghĩa thuyết cố nhĩ 。 真謂圓融不礙行布。下皆倣此 二十信位二。 chân vị viên dung bất ngại hạnh/hành/hàng bố 。hạ giai phỏng thử  nhị thập tín vị nhị 。 一躡前總示。 nhất niếp tiền tổng thị 。 欲習初乾。 dục tập sơ kiền 。 未與如來法流水接 躡前乾慧義也。創乾欲愛。果法未沾。 vị dữ Như Lai Pháp lưu thủy tiếp  niếp tiền kiền tuệ nghĩa dã 。sang kiền dục ái 。quả Pháp vị triêm 。 即用此心為信方便。標如來者顯是果法。此下總示。 tức dụng thử tâm vi/vì/vị tín phương tiện 。tiêu Như Lai giả hiển thị quả Pháp 。thử hạ tổng thị 。 即以此心。中中流入。圓妙開敷 此標也。 tức dĩ thử tâm 。trung trung lưu nhập 。viên diệu khai phu  thử tiêu dã 。 即用此乾慧中智。合中道理。理智俱中。 tức dụng thử kiền tuệ trung trí 。hợp trung đạo lý 。lý trí câu trung 。 故名中中。又離一切二邊相故。雙照二諦無不真實。 cố danh trung trung 。hựu ly nhất thiết nhị biên tướng cố 。song chiếu nhị đế vô bất chân thật 。 又此中智。念念相繼而進上位。 hựu thử trung trí 。niệm niệm tướng kế nhi tiến/tấn thượng vị 。 故云中中流入。言流入者。顯無功用任運而進也。 cố vân trung trung lưu nhập 。ngôn lưu nhập giả 。hiển vô công dụng nhâm vận nhi tiến/tấn dã 。 以證中道。自然流入薩婆若海。 dĩ chứng trung đạo 。tự nhiên lưu nhập Tát bà nhã hải 。 此則更增一番智斷功能。故云圓妙開敷。此即於乾慧心。 thử tức cánh tăng nhất phiên trí đoạn công năng 。cố vân viên diệu khai phu 。thử tức ư kiền tuệ tâm 。 增明觀智以為方便。得入十信。 tăng minh quán trí dĩ vi/vì/vị phương tiện 。đắc nhập thập tín 。 從真妙圓。重發真妙 釋也。 tùng chân diệu viên 。trọng phát chân diệu  thích dã 。 上句釋此心流入。下句釋圓妙開敷 二正開十心十。 thượng cú thích thử tâm lưu nhập 。hạ cú thích viên diệu khai phu  nhị chánh khai thập tâm thập 。 一信心。 nhất tín tâm 。 妙信常住。一切妄想滅盡無餘。中道鈍真。 diệu tín thường trụ 。nhất thiết vọng tưởng diệt tận vô dư 。trung đạo độn chân 。 名信心住 以中道智。證法界一體三寶。 danh tín tâm trụ/trú  dĩ trung đạo trí 。chứng Pháp giới nhất thể Tam Bảo 。 於實德能。深忍樂欲。冥合常住清淨妙心。 ư thật đức năng 。thâm nhẫn lạc/nhạc dục 。minh hợp thường trụ thanh tịnh diệu tâm 。 名為妙信。此信即理。亦名常住。 danh vi diệu tín 。thử tín tức lý 。diệc danh thường trụ 。 一切妄想滅無餘者。即斷所知。無明住地一斷遍斷。 nhất thiết vọng tưởng diệt vô dư giả 。tức đoạn sở tri 。vô minh trụ địa nhất đoạn biến đoạn 。 始因迷覺成不覺。今既圓妙智發。翻不覺成覺。 thủy nhân mê giác thành bất giác 。kim ký viên diệu trí phát 。phiên bất giác thành giác 。 故云一切滅盡無餘。中道純真者。妙智決定。 cố vân nhất thiết diệt tận vô dư 。trung đạo thuần chân giả 。diệu trí quyết định 。 不偏不邪。是佛正因。不雜偽妄。故云純真。 bất Thiên bất tà 。thị Phật chánh nhân 。bất tạp ngụy vọng 。cố vân thuần chân 。 以不住法即住其中。故名為住。 dĩ bất trụ pháp tức trụ/trú kỳ trung 。cố danh vi trụ/trú 。 經中多說地住二位是發真處。今於乾慧信位立之。 Kinh trung đa thuyết địa trụ/trú nhị vị thị phát chân xứ/xử 。kim ư kiền tuệ tín vị lập chi 。 表是證真非是似解耳 二念心。 biểu thị chứng chân phi thị tự giải nhĩ  nhị niệm tâm 。 真信明了。一切圓通。 chân tín minh liễu 。nhất thiết viên thông 。 陰處界三不能為礙 躡前信心也。妙信常住。不偏不邪。純一真如。 uẩn xứ/xử giới tam bất năng vi/vì/vị ngại  niếp tiền tín tâm dã 。diệu tín thường trụ 。bất Thiên bất tà 。thuần nhất chân như 。 故云真信明了。一切圓通者。 cố vân chân tín minh liễu 。nhất thiết viên thông giả 。 了三科法無不是如也。無明妄想既亡。陰界自然解脫。 liễu tam khoa Pháp vô bất thị như dã 。vô minh vọng tưởng ký vong 。uẩn giới tự nhiên giải thoát 。 故云不能為礙。 cố vân bất năng vi/vì/vị ngại 。 如是乃至過去未來無數劫中。 như thị nãi chí quá khứ vị lai vô số kiếp trung 。 捨身受身一切習氣。皆現在前。是善男子。 xả thân thọ/thụ thân nhất thiết tập khí 。giai hiện tại tiền 。thị Thiện nam tử 。 皆能憶念得無遺忘。名念心住 妄想若存。陰界為礙。 giai năng ức niệm đắc vô di vong 。danh niệm tâm trụ/trú  vọng tưởng nhược/nhã tồn 。uẩn giới vi/vì/vị ngại 。 忘失煩惱隨此而生。今既妄滅陰消。過未如一。 vong thất phiền não tùy thử nhi sanh 。kim ký vọng diệt uẩn tiêu 。quá/qua vị như nhất 。 無遠無近所經未經一念現前。 vô viễn vô cận sở Kinh vị Kinh nhất niệm hiện tiền 。 此即過去宿命未來天眼明記不失。故名為念 三精進心。 thử tức quá khứ tú mạng vị lai thiên nhãn minh kí bất thất 。cố danh vi niệm  tam tinh tấn tâm 。 妙圓純真。真精發化。無始習氣通一精明。 diệu viên thuần chân 。chân tinh phát hóa 。vô thủy tập khí thông nhất tinh minh 。 唯以精明進趣真淨。名精進心 圓妙淨智。 duy dĩ tinh minh tiến/tấn thú chân tịnh 。danh tinh tấn tâm  viên diệu tịnh trí 。 無二邊之雜。無妄想之偽。故云純真。現用自在。 vô nhị biên chi tạp 。vô vọng tưởng chi ngụy 。cố vân thuần chân 。hiện dụng tự tại 。 故云發化。乃能融通習氣。唯一精真。 cố vân phát hóa 。nãi năng dung thông tập khí 。duy nhất tinh chân 。 以真精智進真淨行。故名精進 四慧心。 dĩ chân tinh trí tiến/tấn chân tịnh hạnh 。cố danh tinh tấn  tứ tuệ tâm 。 心精現前。純以智慧。 tâm tinh hiện tiền 。thuần dĩ trí tuệ 。 名慧心住 真精之心明了顯現。此現前心純是圓智。用名慧心。 danh tuệ tâm trụ/trú  chân tinh chi tâm minh liễu hiển hiện 。thử hiện tiền tâm thuần thị viên trí 。dụng danh tuệ tâm 。 智之與慧左右言耳 五定心。 trí chi dữ tuệ tả hữu ngôn nhĩ  ngũ định tâm 。 執持智明。周遍寂湛。寂妙常凝。 chấp trì trí minh 。chu biến tịch trạm 。tịch diệu thường ngưng 。 名定心住 智照凝明無動無亂。照而常寂。湛然不動。 danh định tâm trụ/trú  trí chiếu ngưng minh vô động vô loạn 。chiếu nhi thường tịch 。trạm nhiên bất động 。 故曰定心 六不退心。 cố viết định tâm  lục bất thoái tâm 。 定光發明。明性深入。唯進無退。 định quang phát minh 。minh tánh thâm nhập 。duy tiến/tấn vô thoái 。 名不退心 寂定慧光互相明發。於理於行唯深唯進。 danh bất thoái tâm  tịch định tuệ quang hỗ tương minh phát 。ư lý ư hạnh/hành/hàng duy thâm duy tiến/tấn 。 故云不退 七護法心。 cố vân bất thoái  thất Hộ Pháp tâm 。 心進安然。保持不失。 tâm tiến/tấn an nhiên 。bảo trì bất thất 。 十方如來氣分交接名護法心 寂照增進不動不退。故云安然。 thập phương Như Lai khí phần giao tiếp danh Hộ Pháp tâm  tịch chiếu tăng tiến bất động bất thoái 。cố vân an nhiên 。 保任護持。令此與佛冥然通合。故云交接。 bảo nhâm hộ trì 。lệnh thử dữ Phật minh nhiên thông hợp 。cố vân giao tiếp 。 由保持故名為護法 八迴向心。 do bảo trì cố danh vi Hộ Pháp  bát hồi hướng tâm 。 覺明保持。能以妙力。迴佛慈光向佛安住。 Giác minh bảo trì 。năng dĩ diệu lực 。hồi Phật từ quang hướng Phật an trụ 。 猶如雙鏡光明相對。其中妙影重重相入。 do như song kính quang minh tướng đối 。kỳ trung diệu ảnh trọng trọng tướng nhập 。 名迴向心 由前寂照互相顯發保持無退。 danh hồi hướng tâm  do tiền tịch chiếu hỗ tương hiển phát bảo trì vô thoái 。 妙用強勝能感果德。因心中現。故云迴佛慈光。 diệu dụng cường thắng năng cảm quả đức 。nhân tâm trung hiện 。cố vân hồi Phật từ quang 。 此寂照因決能感果無有乖失。故云向佛安住。 thử tịch chiếu nhân quyết năng cảm quả vô hữu quai thất 。cố vân hướng Phật an trụ 。 果中現因相。因中現果相。 quả trung hiện nhân tướng 。nhân trung hiện quả tướng 。 因果不二互現互人。 nhân quả bất nhị hỗ hiện hỗ nhân 。 故云妙影重重相人名迴向心 九戒心。 cố vân diệu ảnh trọng trọng tướng nhân danh hồi hướng tâm  cửu giới tâm 。 心光密迴。獲佛常凝無上妙淨。安住無為。 tâm quang mật hồi 。hoạch Phật thường ngưng vô thượng diệu tịnh 。an trụ vô vi/vì/vị 。 得無遺失。名戒心住 即寂之照。故曰心光。 đắc vô di thất 。danh giới tâm trụ/trú  tức tịch chi chiếu 。cố viết tâm quang 。 即照之寂。名佛常凝。此圓定慧。 tức chiếu chi tịch 。danh Phật thường ngưng 。thử viên định tuệ 。 離二邊染斷性亦無。故云無上妙淨。二邊不動即無為作。 ly nhị biên nhiễm đoạn tánh diệc vô 。cố vân vô thượng diệu tịnh 。nhị biên bất động tức vô vi/vì/vị tác 。 故云安住無為也。得無遺失。戒圓明也。 cố vân an trụ vô vi/vì/vị dã 。đắc vô di thất 。giới Viên Minh dã 。 此則定道圓融離妄想染。故云戒心 十願心。 thử tức định đạo viên dung ly vọng tưởng nhiễm 。cố vân giới tâm  thập nguyện tâm 。 住戒自在。能遊十方。所去隨願。 trụ/trú giới tự tại 。năng du thập phương 。sở khứ tùy nguyện 。 名願心住 戒根圓淨。過累不拘。故云自在。 danh nguyện tâm trụ/trú  giới căn viên tịnh 。quá/qua luy bất câu 。cố vân tự tại 。 以此為足遊履十界。妙用現前隨欲利益。 dĩ thử vi/vì/vị túc du lý thập giới 。diệu dụng hiện tiền tùy dục lợi ích 。 故名願心 三十住十。一發心住。 cố danh nguyện tâm  tam thập trụ thập 。nhất phát tâm trụ 。 阿難。是善男子。以真方便發此十心。 A-nan 。thị Thiện nam tử 。dĩ chân phương tiện phát thử thập tâm 。 心精發暉。十用涉入圓成一心。 tâm tinh phát huy 。thập dụng thiệp nhập viên thành nhất tâm 。 名發心住 方便空也。十心假也。一心中也。圓融妙慧名真方便。 danh phát tâm trụ  phương tiện không dã 。thập tâm giả dã 。nhất tâm trung dã 。viên dung diệu tuệ danh chân phương tiện 。 由此妙慧發前十信。 do thử diệu tuệ phát tiền thập tín 。 以此十心本是一性所具功德。由妙慧發。令一一心皆具十心。 dĩ thử thập tâm bổn thị nhất tánh sở cụ công đức 。do diệu tuệ phát 。lệnh nhất nhất tâm giai cụ thập tâm 。 十用無礙。一多相即。唯是一心。心即祕藏。 thập dụng vô ngại 。nhất đa tướng tức 。duy thị nhất tâm 。tâm tức bí tạng 。 今於此藏開發顯現。以不住法即住其中。 kim ư thử tạng khai phát hiển hiện 。dĩ bất trụ pháp tức trụ/trú kỳ trung 。 名發心住 二治地住。 danh phát tâm trụ  nhị trì địa trụ 。 心中發明。如淨琉璃內現精金。 tâm trung phát minh 。như tịnh lưu ly nội hiện tinh kim 。 以前妙心履以成地。名治地住 琉璃空也。精金中也。 dĩ tiền diệu tâm lý dĩ thành địa 。danh trì địa trụ  lưu ly không dã 。tinh kim trung dã 。 現即假也。淨寶精金互相映現。 hiện tức giả dã 。tịnh bảo tinh kim hỗ tương ánh hiện 。 無礙融通不一不異。以此妙心而為所依。 vô ngại dung thông bất nhất bất dị 。dĩ thử diệu tâm nhi vi sở y 。 然後出生無量德用。故名治地 三修行住。 nhiên hậu xuất sanh vô lượng đức dụng 。cố danh trì địa  tam tu hành trụ/trú 。 心地涉知。俱得明了。遊履十方得無留礙。 tâm địa thiệp tri 。câu đắc minh liễu 。du lý thập phương đắc vô lưu ngại 。 名修行住 法界心地即前一心。妙行能涉。 danh tu hành trụ/trú  Pháp giới tâm địa tức tiền nhất tâm 。diệu hạnh/hành/hàng năng thiệp 。 妙智能知。理智行三自在圓融。 diệu trí năng tri 。lý trí hành tam tự tại viên dung 。 不以二邊之所住著。名無留礙。此真修行。 bất dĩ nhị biên chi sở trụ trước 。danh vô lưu ngại 。thử chân tu hành 。 名修行住 四生貴住。 danh tu hành trụ/trú  tứ sanh quý trụ 。 行與佛同。受佛氣分。如中陰身自求父母。 hạnh/hành/hàng dữ Phật đồng 。thọ/thụ Phật khí phần 。như trung uẩn thân tự cầu phụ mẫu 。 陰信冥通。入如來種。名生貴住 智行微妙。 uẩn tín minh thông 。nhập Như Lai chủng 。danh sanh quý trụ  trí hành vi diệu 。 冥通果德。故云行與佛同。自然合佛慈種。 minh thông quả đức 。cố vân hạnh/hành/hàng dữ Phật đồng 。tự nhiên hợp Phật từ chủng 。 名受佛氣分。如中陰身自求父母者。 danh thọ/thụ Phật khí phần 。như trung uẩn thân tự cầu phụ mẫu giả 。 以佛權實二智為父母。故維摩云。智度菩薩母。 dĩ Phật quyền thật nhị trí vi/vì/vị phụ mẫu 。cố Duy ma vân 。trí độ Bồ Tát mẫu 。 方便以為父。既分入果智密合果德。 phương tiện dĩ vi/vì/vị phụ 。ký phần nhập quả trí mật hợp quả đức 。 故云冥通入如來種 五方便具足住。 cố vân minh thông nhập Như Lai chủng  ngũ phương tiện cụ túc trụ/trú 。 既遊道胎。親奉覺胤。如胎已成人相不缺。 ký du đạo thai 。thân phụng giác dận 。như thai dĩ thành nhân tướng bất khuyết 。 名方便具足住 以自行化他一切種智具足成 danh phương tiện cụ túc trụ/trú  dĩ tự hạnh/hành/hàng hóa tha nhất thiết chủng trí cụ túc thành 就。名人相不缺也 六正心住。 tựu 。danh nhân tướng bất khuyết dã  lục chánh tâm trụ 。 容貌如佛。心相亦同。 dung mạo như Phật 。tâm tướng diệc đồng 。 名正心住 一切種智自利利他相用顯現。名為容貌。無緣慈悲。 danh chánh tâm trụ  nhất thiết chủng trí tự lợi lợi tha tướng dụng hiển hiện 。danh vi dung mạo 。vô duyên từ bi 。 名之為心。故觀經云。佛心者大慈悲是。 danh chi vi/vì/vị tâm 。cố quán Kinh vân 。Phật tâm giả đại từ bi thị 。 此菩薩分得其用。名之為同 七不退住。 thử Bồ Tát phần đắc kỳ dụng 。danh chi vi/vì/vị đồng  thất bất thoái trụ 。 身心合成。日益增長。名不退住 一切種智。 thân tâm hợp thành 。nhật ích tăng trưởng 。danh bất thoái trụ  nhất thiết chủng trí 。 慈悲相用。和合成就。任運增長無有退屈。 từ bi tướng dụng 。hòa hợp thành tựu 。nhâm vận tăng trưởng vô hữu thoái khuất 。 名為不退 八童真住。 danh vi bất thoái  bát đồng chân trụ/trú 。 十身靈相。一時具足。名童真住 十身靈相。 thập thân linh tướng 。nhất thời cụ túc 。danh đồng chân trụ/trú  thập thân linh tướng 。 十身盧舍那也。謂聲聞。及緣覺。菩薩。 thập thân Lô-xá-na dã 。vị Thanh văn 。cập duyên giác 。Bồ Tát 。 如來身.法.智.空.業報.眾生.及國土。 Như Lai thân .Pháp .trí .không .nghiệp báo .chúng sanh .cập quốc độ 。 又如來身自具十種。謂菩提.願.化.力.莊嚴。 hựu Như Lai thân tự cụ thập chủng 。vị Bồ-đề .nguyện .hóa .lực .trang nghiêm 。 威勢.意生.福.法.智。此十妙應。如隨色珠顯現自在。 uy thế .ý sanh .phước .Pháp .trí 。thử thập diệu ưng 。như tùy sắc châu hiển hiện tự tại 。 即不思議種智之妙用。智體本具。 tức bất tư nghị chủng trí chi diệu dụng 。trí thể bổn cụ 。 隨障盡處而得顯現。既以權實二智大悲熏修。功用頓顯。 tùy chướng tận xứ/xử nhi đắc hiển hiện 。ký dĩ quyền thật nhị trí đại bi huân tu 。công dụng đốn hiển 。 雖未全如於佛。分得此用。 tuy vị toàn như ư Phật 。phần đắc thử dụng 。 即一身現無量身也。 tức nhất thân hiện vô lượng thân dã 。 華嚴云雖未具足一切智已獲如來自在力 九法王子住。 hoa nghiêm vân tuy vị cụ túc nhất thiết trí dĩ hoạch Như Lai tự tại lực  cửu Pháp Vương tử trụ 。 形成出胎。親為佛子。 hình thành xuất thai 。thân vi/vì/vị Phật tử 。 名法王子住 十身具足。故曰形成。出因顯果。故云出胎。 danh Pháp Vương tử trụ  thập thân cụ túc 。cố viết hình thành 。xuất nhân hiển quả 。cố vân xuất thai 。 堪任繼嗣紹隆佛法。名法王子 十灌頂住。 kham nhâm kế tự thiệu long Phật Pháp 。danh pháp vương tử  thập quán đảnh trụ 。 表以成人。如國大王以諸國事分委太子。 biểu dĩ thành nhân 。như quốc Đại Vương dĩ chư quốc sự phần ủy Thái-Tử 。 彼剎利王世子長成陳列灌頂。 bỉ sát lợi Vương thế tử trường/trưởng thành trần liệt quán đảnh 。 名灌頂住 行願內充。慈悲外發。德相漸成。化物功著。 danh quán đảnh trụ  hạnh nguyện nội sung 。từ bi ngoại phát 。đức tướng tiệm thành 。hóa vật công trước/trứ 。 故云表以成人。於十方界。次補佛處。堪任付囑。 cố vân biểu dĩ thành nhân 。ư thập phương giới 。thứ bổ Phật xứ/xử 。kham nhâm phó chúc 。 傳法利生。故如國王委政太子陳列灌頂也。 truyền pháp lợi sanh 。cố như Quốc Vương ủy chánh Thái-Tử trần liệt quán đảnh dã 。 問准華嚴經。初住菩薩即能成佛教化眾生。 vấn chuẩn Hoa Nghiêm kinh 。sơ trụ Bồ Tát tức năng thành Phật giáo hóa chúng sanh 。 何故至第十住方名陳列灌頂表成佛耶。 hà cố chí đệ thập trụ phương danh trần liệt quán đảnh biểu thành Phật da 。 答圓融之教。二經頗同。以行布不礙圓融故。 đáp viên dung chi giáo 。nhị Kinh phả đồng 。dĩ hạnh/hành/hàng bố bất ngại viên dung cố 。 華嚴初住便能成佛。圓融不礙行布故。 hoa nghiêm sơ trụ tiện năng thành Phật 。viên dung bất ngại hạnh/hành/hàng bố cố 。 今十住方列灌頂。故彼經云。菩薩住處廣大與虛空等。 kim thập trụ phương liệt quán đảnh 。cố bỉ Kinh vân 。Bồ-tát trụ xứ/xử quảng đại dữ hư không đẳng 。 又云。初發心時便成正覺。了達諸法真實之相。 hựu vân 。sơ phát tâm thời tiện thành chánh giác 。liễu đạt chư Pháp chân thật chi tướng 。 所有聞法不由他悟。具修十種智力。 sở hữu văn Pháp bất do tha ngộ 。cụ tu thập chủng trí lực 。 究竟離虛妄。無染如虛空。清淨妙法身。湛然應一切。 cứu cánh ly hư vọng 。vô nhiễm như hư không 。thanh tịnh diệu Pháp thân 。trạm nhiên ưng nhất thiết 。 亦同大品云。從初發心時。即坐道場。轉法輪。 diệc đồng Đại phẩm vân 。tùng sơ phát tâm thời 。tức tọa đạo tràng 。chuyển pháp luân 。 度眾生。當知此菩薩為如佛。 độ chúng sanh 。đương tri thử Bồ Tát vi/vì/vị như Phật 。 今經云十用涉入圓成一心。又云。十身靈相一時具足。 kim Kinh vân thập dụng thiệp nhập viên thành nhất tâm 。hựu vân 。thập thân linh tướng nhất thời cụ túc 。 此上皆明一位具諸位。即行布不礙圓融也。 thử thượng giai minh nhất vị cụ chư vị 。tức hạnh/hành/hàng bố bất ngại viên dung dã 。 又華嚴明第十地菩薩。方論受職。 hựu hoa nghiêm minh đệ thập địa Bồ-tát 。phương luận thọ/thụ chức 。 此經第十住明陳列灌頂。即圓融不礙行布也。 thử Kinh đệ thập trụ minh trần liệt quán đảnh 。tức viên dung bất ngại hạnh/hành/hàng bố dã 。 圓融即橫論。行布即竪說。二無障礙。二經頗同。 viên dung tức hoạnh luận 。hạnh/hành/hàng bố tức thọ thuyết 。nhị vô chướng ngại 。nhị Kinh phả đồng 。 故無疑也。言陳列灌頂者。華嚴經云。 cố vô nghi dã 。ngôn trần liệt quán đảnh giả 。Hoa Nghiêm kinh vân 。 轉輪聖王所生太子。母是正后。身相具足。 Chuyển luân Thánh Vương sở sanh Thái-Tử 。mẫu thị chánh hậu 。thân tướng cụ túc 。 坐白象寶妙金之座。張大網縵。奏諸音樂。 tọa bạch tượng bảo diệu kim chi tọa 。trương Đại võng man 。tấu chư âm lạc/nhạc 。 取四大海水置金瓶內。王執此瓶灌太子頂。是時即名受王職位。 thủ tứ đại hải thủy trí kim bình nội 。Vương chấp thử bình quán Thái-Tử đảnh/đính 。Thị thời tức danh thọ/thụ Vương chức vị 。 菩薩受職亦復如是。諸佛智水灌其頂故。 Bồ Tát thọ/thụ chức diệc phục như thị 。chư Phật trí thủy quán kỳ đảnh/đính cố 。 名為受大智職菩薩。彼明第十地方是受職。 danh vi thọ/thụ đại trí chức Bồ Tát 。bỉ minh đệ Thập Địa phương thị thọ/thụ chức 。 今此十住既名灌頂。故說受職。彼約究竟。 kim thử thập trụ ký danh quán đảnh 。cố thuyết thọ/thụ chức 。bỉ ước cứu cánh 。 此約分得。又無生忍中。一位具諸位。 thử ước phần đắc 。hựu vô sanh nhẫn trung 。nhất vị cụ chư vị 。 故得互說 四十行位十。一歡喜行。 cố đắc hỗ thuyết  tứ thập hạnh/hành/hàng vị thập 。nhất hoan hỉ hạnh/hành/hàng 。 阿難。是善男子。成佛子已。 A-nan 。thị Thiện nam tử 。thành Phật tử dĩ 。 具足無量如來妙德。十方隨順。名歡喜行 初二句結前。 cụ túc vô lượng Như Lai diệu đức 。thập phương tùy thuận 。danh hoan hỉ hạnh/hành/hàng  sơ nhị cú kết/kiết tiền 。 具足下正明。此有三義故歡喜。 cụ túc hạ chánh minh 。thử hữu tam nghĩa cố hoan hỉ 。 一具足無量佛德故。如觀音云。我又獲是圓通。修證無上道故。 nhất cụ túc vô lượng Phật đức cố 。như Quán-Âm vân 。ngã hựu hoạch thị viên thông 。tu chứng vô thượng đạo cố 。 又能善獲四不思議無作妙德。既云不思議。 hựu năng thiện hoạch tứ bất tư nghị vô tác diệu đức 。ký vân bất tư nghị 。 即是無量佛德也。此之妙德。先未曾獲。 tức thị vô lượng Phật đức dã 。thử chi diệu đức 。tiên vị tằng hoạch 。 今自具足。故云歡喜。二眾生受化故歡喜。十方者。 kim tự cụ túc 。cố vân hoan hỉ 。nhị chúng sanh thọ/thụ hóa cố hoan hỉ 。thập phương giả 。 現十界身利眾生也。隨順有二。 hiện thập giới thân lợi chúng sanh dã 。tùy thuận hữu nhị 。 一眾生趣類不等。根行有異。菩薩隨順以形以說。 nhất chúng sanh thú loại bất đẳng 。căn hạnh/hành/hàng hữu dị 。Bồ Tát tùy thuận dĩ hình dĩ thuyết 。 此明能化隨順也。二菩薩現種種化。 thử minh năng hóa tùy thuận dã 。nhị Bồ Tát hiện chủng chủng hóa 。 眾生隨順一一受化咸皆得益。此明所化隨順也。 chúng sanh tùy thuận nhất nhất thọ/thụ hóa hàm giai đắc ích 。thử minh sở hóa tùy thuận dã 。 能所既皆隨順。機應俱生歡喜。故以名焉 二饒益行。 năng sở ký giai tùy thuận 。ky ưng câu sanh hoan hỉ 。cố dĩ danh yên  nhị nhiêu ích hạnh/hành/hàng 。 善能利益一切眾生。 thiện năng lợi ích nhất thiết chúng sanh 。 名饒益行 如上隨順眾生。即是善能利益。始能歡喜生善。 danh nhiêu ích hạnh/hành/hàng  như thượng tùy thuận chúng sanh 。tức thị thiện năng lợi ích 。thủy năng hoan hỉ sanh thiện 。 終能破惡入理。故名饒益 三無嗔恨行。 chung năng phá ác nhập lý 。cố danh nhiêu ích  tam vô sân hận hạnh/hành/hàng 。 自覺覺他得無違拒。名無瞋恨行 自覺故。 tự giác giác tha đắc vô vi cự 。danh vô sân hận hạnh/hành/hàng  tự giác cố 。 無明不能拒智。覺他故。有情不能違化。 vô minh bất năng cự trí 。giác tha cố 。hữu tình bất năng vi hóa 。 障不能拒。物不能違。二利既兼。 chướng bất năng cự 。vật bất năng vi 。nhị lợi ký kiêm 。 故無嗔恨 四無盡行。 cố vô sân hận  tứ vô tận hạnh/hành/hàng 。 種類出生窮未來際。三世平等十方通達。 chủng loại xuất sanh cùng vị lai tế 。tam thế bình đẳng thập phương thông đạt 。 名無盡行 隨機隨感現種類身。 danh vô tận hạnh/hành/hàng  tùy ky tùy cảm hiện chủng loại thân 。 盡未來際化復作化。三世下釋所以也。以知三世空寂故。 tận vị lai tế hóa phục tác hóa 。tam thế hạ thích sở dĩ dã 。dĩ tri tam thế không tịch cố 。 得窮未來際。以達十方無礙故。能現種類身。 đắc cùng vị lai tế 。dĩ đạt thập phương vô ngại cố 。năng hiện chủng loại thân 。 若時若處現化不絕。 nhược thời nhã xứ hiện hóa bất tuyệt 。 故云無盡也 五離癡亂行。 cố vân vô tận dã  ngũ ly si loạn hạnh/hành/hàng 。 一切合同。種種法門得無差誤。 nhất thiết hợp đồng 。chủng chủng Pháp môn đắc vô sái ngộ 。 名離癡亂行 現種類身。即普現色身三昧。說無量法。 danh ly si loạn hạnh/hành/hàng  hiện chủng loại thân 。tức phổ hiện sắc thân tam muội 。thuyết vô lượng Pháp 。 不離四種辯才。若身若說。皆是智用咸歸於理。 bất ly tứ chủng biện tài 。nhược/nhã thân nhược/nhã thuyết 。giai thị trí dụng hàm quy ư lý 。 華嚴云。此菩薩於一念頃得無數三昧。 hoa nghiêm vân 。thử Bồ Tát ư nhất niệm khoảnh đắc vô số tam muội 。 了知此之三昧同一體性。 liễu tri thử chi tam muội đồng nhất thể tánh 。 乃至得一切法真實智慧。是故能合種種法門得無差誤。 nãi chí đắc nhất thiết pháp chân thật trí tuệ 。thị cố năng hợp chủng chủng Pháp môn đắc vô sái ngộ 。 由無差誤故離癡亂 六善現行。 do vô sái ngộ cố ly si loạn  lục thiện hiện hành 。 則於同中顯現群異。一一異相各各見同。 tức ư đồng trung hiển hiện quần dị 。nhất nhất dị tướng các các kiến đồng 。 名善現行 一中現無量。故云於同現異。 danh thiện hiện hành  nhất trung hiện vô lượng 。cố vân ư đồng hiện dị 。 無量中現一。故云異相見同。身說皆然也。 vô lượng trung hiện nhất 。cố vân dị tướng kiến đồng 。thân thuyết giai nhiên dã 。 以知一切法同一法性。能作種種異說。 dĩ tri nhất thiết pháp đồng nhất pháp tánh 。năng tác chủng chủng dị thuyết 。 而不失一性一相之旨。維摩云。能善分別諸法相。 nhi bất thất nhất tánh nhất tướng chi chỉ 。Duy ma vân 。năng thiện phân biệt chư Pháp tướng 。 於第一義而不動。故名善現 七無著行。 ư đệ nhất nghĩa nhi bất động 。cố danh thiện hiện  thất Vô Trước hạnh/hành/hàng 。 如是乃至十方虛空滿足微塵。 như thị nãi chí thập phương hư không mãn túc vi trần 。 一一塵中現十方界。現塵現界不相留礙。 nhất nhất trần trung hiện thập phương giới 。hiện trần hiện giới bất tướng lưu ngại 。 名無著行 著謂住著。即留礙也。一塵現十方。是現界。 danh Vô Trước hạnh/hành/hàng  trước/trứ vị trụ trước 。tức lưu ngại dã 。nhất trần hiện thập phương 。thị hiện giới 。 不壞一塵相。是現塵。世界微塵各不相妨。 bất hoại nhất trần tướng 。thị hiện trần 。thế giới vi trần các bất tướng phương 。 此即大小自在。由此菩薩住不思議解脫。 thử tức đại tiểu tự tại 。do thử Bồ-tát trụ bất tư nghị giải thoát 。 故得此用 八尊重行。 cố đắc thử dụng  bát tôn trọng hạnh/hành/hàng 。 種種現前。咸是第一波羅蜜多。 chủng chủng hiện tiền 。hàm thị đệ nhất Ba-la-mật-đa 。 名尊重行 現塵現界現身現說不相留礙。 danh tôn trọng hạnh/hành/hàng  hiện trần hiện giới hiện thân hiện thuyết bất tướng lưu ngại 。 故云種種現前。皆從圓融三德般若之所發現。故云第一。 cố vân chủng chủng hiện tiền 。giai tùng viên dung tam đức Bát-nhã chi sở phát hiện 。cố vân đệ nhất 。 此之妙行超過一切諸法門。 thử chi diệu hạnh/hành/hàng siêu quá nhất thiết chư pháp môn 。 故名為尊重 九善法行。 cố danh vi tôn trọng  cửu thiện Pháp hành 。 如是圓融。能成十方諸佛軌則。 như thị viên dung 。năng thành thập phương chư Phật quỹ tắc 。 名善法行 如上所現。無礙妙用。故云圓融。 danh thiện Pháp hành  như thượng sở hiện 。vô ngại diệu dụng 。cố vân viên dung 。 一一皆能合佛如來利生軌則。故名善法 十真實行。 nhất nhất giai năng hợp Phật Như Lai lợi sanh quỹ tắc 。cố danh thiện Pháp  thập chân thật hạnh/hành/hàng 。 一一皆是清淨無漏。一真無為。性本然故。 nhất nhất giai thị thanh tịnh vô lậu 。nhất chân vô vi/vì/vị 。tánh bổn nhiên cố 。 名真實行 依真起用。用不離體。 danh chân thật hạnh/hành/hàng  y chân khởi dụng 。dụng bất ly thể 。 體即真如無漏清淨一真法界。 thể tức chân như vô lậu thanh tịnh nhất chân Pháp giới 。 此法界體本具如是無方妙用。故云本然。以即體故。名為真實。 thử pháp giới thể bổn cụ như thị vô phương diệu dụng 。cố vân bổn nhiên 。dĩ tức thể cố 。danh vi chân thật 。 此之十行。 thử chi thập hành 。 皆是證真菩薩自利利他無礙自在圓融妙行。一一皆破微細無明。顯佛智德。 giai thị chứng chân Bồ Tát tự lợi lợi tha vô ngại tự tại viên dung diệu hạnh/hành/hàng 。nhất nhất giai phá vi tế vô minh 。hiển Phật trí đức 。 漸漸圓滿。有此十番智斷功用。念念與薩婆若相應。 tiệm tiệm viên mãn 。hữu thử thập phiên trí đoạn công dụng 。niệm niệm dữ Tát bà nhã tướng ứng 。 華嚴云。此菩薩行與法界虛空等。 hoa nghiêm vân 。thử Bồ Tát hạnh dữ Pháp giới hư không đẳng 。 以用諸佛不思議妙行故。故此十行圓融無礙。 dĩ dụng chư Phật bất tư nghị diệu hạnh/hành/hàng cố 。cố thử thập hành viên dung vô ngại 。 即一論十。十不離一。 tức nhất luận thập 。thập bất ly nhất 。 故此最後即云一一皆是清淨真如性本然故 第五十迴向位十。 cố thử tối hậu tức vân nhất nhất giai thị thanh tịnh chân như tánh bổn nhiên cố  đệ ngũ thập hồi hướng vị thập 。 一救護一切眾生離眾生相迴向。 nhất cứu hộ nhất thiết chúng sanh ly chúng sanh tướng hồi hướng 。 阿難。是善男子。滿足神通。成佛事已。 A-nan 。thị Thiện nam tử 。mãn túc thần thông 。thành Phật sự dĩ 。 純潔精真。遠諸留患 結前十行也。依體起用。 thuần khiết tinh chân 。viễn chư lưu hoạn  kết/kiết tiền thập hành dã 。y thể khởi dụng 。 故云滿足神通。自利利他妙行無礙。 cố vân mãn túc thần thông 。tự lợi lợi tha diệu hạnh/hành/hàng vô ngại 。 故云成佛事已。佛以度生利他為事業故。 cố vân thành Phật sự dĩ 。Phật dĩ độ sanh lợi tha vi/vì/vị sự nghiệp cố 。 純潔精真顯智德也。遠離留患顯斷德也。此十番智斷。 thuần khiết tinh chân hiển trí đức dã 。viễn ly lưu hoạn hiển đoạn đức dã 。thử thập phiên trí đoạn 。 皆是非證而證。不斷而斷。智本真故。惑本亡故。 giai thị phi chứng nhi chứng 。bất đoạn nhi đoạn 。trí bổn chân cố 。hoặc bổn vong cố 。 當度眾生。滅除度相。迴無為心。向涅槃路。 đương độ chúng sanh 。diệt trừ độ tướng 。hồi vô vi/vì/vị tâm 。hướng Niết-Bàn lộ 。 名救一切眾生離眾生相迴向 此正明也。 danh Cứu nhất thiết chúng sanh ly chúng sanh tướng hồi hướng  thử chánh minh dã 。 約用就體。能所俱亡。眾生相空本涅槃故。 ước dụng tựu thể 。năng sở câu vong 。chúng sanh tướng không bổn Niết-Bàn cố 。 能化緣生本無性故。故云滅除度相。 năng hóa duyên sanh bổn Vô tánh cố 。cố vân diệt trừ độ tướng 。 般若經中亦同此說。亡緣之智名無為心。 Bát-nhã Kinh trung diệc đồng thử thuyết 。vong duyên chi trí danh vô vi/vì/vị tâm 。 無作妙理名涅槃路。攝用歸體名為迴向。涅槃果也。 vô tác diệu lý danh Niết-Bàn lộ 。nhiếp dụng quy thể danh vi hồi hướng 。Niết Bàn quả dã 。 路即理也。履以成地到究竟故。名涅槃路。 lộ tức lý dã 。lý dĩ thành địa đáo cứu cánh cố 。danh Niết-Bàn lộ 。 結名可知。問十行位中豈有度相耶。 kết/kiết danh khả tri 。vấn thập hành vị trung khởi hữu độ tướng da 。 答前即依體起用。且論神通化物。未言滅除度相。 đáp tiền tức y thể khởi dụng 。thả luận Thần thông hóa vật 。vị ngôn diệt trừ độ tướng 。 今此攝用歸體。順寂滅義。故除度相。約義雖異。 kim thử nhiếp dụng quy thể 。thuận tịch diệt nghĩa 。cố trừ độ tướng 。ước nghĩa tuy dị 。 為行頗同。若不然者。 vi/vì/vị hạnh/hành/hàng phả đồng 。nhược/nhã bất nhiên giả 。 豈有證真大士猶懷度生之相耶 二不壞迴向。 khởi hữu chứng chân đại sĩ do hoài độ sanh chi tướng da  nhị bất hoại hồi hướng 。 壞其可壞。遠離諸離。 hoại kỳ khả hoại 。viễn ly chư ly 。 名不壞迴向 應當遠離一切幻化虛妄境界。故云壞其可壞。 danh bất hoại hồi hướng  ứng đương viễn ly nhất thiết huyễn hóa hư vọng cảnh giới 。cố vân hoại kỳ khả hoại 。 心如幻者亦復遠離。遠離為幻亦復遠離。 tâm như huyễn giả diệc phục viễn ly 。viễn ly vi/vì/vị huyễn diệc phục viễn ly 。 離遠離幻亦復遠離。故云遠離諸離。得無所離。 ly viễn ly huyễn diệc phục viễn ly 。cố vân viễn ly chư ly 。đắc vô sở ly 。 即合涅槃。故云不壞迴向 三等一切佛迴向。 tức hợp Niết-Bàn 。cố vân bất hoại hồi hướng  tam đẳng nhất thiết Phật hồi hướng 。 本覺湛然。覺齊佛覺。 bổn giác trạm nhiên 。giác tề Phật giác 。 名等一切佛迴向 本性覺體未嘗起滅。故云湛然。此湛覺體。 danh đẳng nhất thiết Phật hồi hướng  bổn tánh giác thể vị thường khởi diệt 。cố vân trạm nhiên 。thử trạm giác thể 。 三世諸佛無二圓滿。故云覺齊佛覺。 tam thế chư Phật vô nhị viên mãn 。cố vân giác tề Phật giác 。 此則得平等覺與諸佛同。 thử tức đắc bình đẳng giác dữ chư Phật đồng 。 故云等一切佛 四至一切處迴向。 cố vân đẳng nhất thiết Phật  tứ chí nhất thiết xứ hồi hướng 。 精真發明。地如佛地。 tinh chân phát minh 。địa như Phật địa 。 名至一切處迴向 精真發明智顯也。地如佛地理現也。 danh chí nhất thiết xứ hồi hướng  tinh chân phát minh trí hiển dã 。địa như Phật địa lý hiện dã 。 智冥理體無二無別。 trí minh lý thể vô nhị vô biệt 。 智遍理遍名至一切處 五無盡功德藏迴向。 trí biến lý biến danh chí nhất thiết xứ  ngũ vô tận công đức tạng hồi hướng 。 世界如來互相涉入得無罣礙。 thế giới Như Lai hỗ tương thiệp nhập đắc vô quái ngại 。 名無盡功德藏迴向 此菩薩得如來身及國土身互相涉 danh vô tận công đức tạng hồi hướng  thử Bồ Tát đắc Như Lai thân cập quốc độ thân hỗ tương thiệp 入無礙自在。 nhập vô ngại tự tại 。 此是如來藏中諸功德法受用無盡也 六隨順平等善根迴向。 thử thị Như Lai tạng trung chư công đức Pháp thọ dụng vô tận dã  lục tùy thuận bình đẳng thiện căn hồi hướng 。 於同佛地地中。各各生清淨因。 ư đồng Phật địa địa trung 。các các sanh thanh tịnh nhân 。 依因發揮取涅槃道。 y nhân phát huy thủ Niết-Bàn đạo 。 名隨順平等善根迴向 同佛地如來藏也。即前地如佛地。本來具足無漏性德。 danh tùy thuận bình đẳng thiện căn hồi hướng  đồng Phật địa Như Lai tạng dã 。tức tiền địa như Phật địa 。bản lai cụ túc vô lậu tánh đức 。 此德能為萬行所依。故云清淨因。 thử đức năng vi/vì/vị vạn hạnh/hành/hàng sở y 。cố vân thanh tịnh nhân 。 依於此因能起趣果之行。故云依因發揮取涅槃道。 y ư thử nhân năng khởi thú quả chi hạnh/hành/hàng 。cố vân y nhân phát huy thủ Niết-Bàn đạo 。 道即因也。此則萬德為萬行因。萬行為涅槃因。 đạo tức nhân dã 。thử tức vạn đức vi/vì/vị vạn hạnh/hành/hàng nhân 。vạn hạnh/hành/hàng vi/vì/vị Niết-Bàn nhân 。 合理之行行從理起。故云隨順平等。 hợp lý chi hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng tùng lý khởi 。cố vân tùy thuận bình đẳng 。 能生妙果名曰善根 七隨順等觀一切眾生迴向。 năng sanh diệu quả danh viết thiện căn  thất tùy thuận đẳng quán nhất thiết chúng sanh hồi hướng 。 真根既成。十方眾生皆我本性。 chân căn ký thành 。thập phương chúng sanh giai ngã bổn tánh 。 性圓成就不失眾生。 tánh viên thành tựu bất thất chúng sanh 。 名隨順等觀一切眾生迴向 初句躡前也。十方下正顯一切眾生皆我心性。 danh tùy thuận đẳng quán nhất thiết chúng sanh hồi hướng  sơ cú niếp tiền dã 。thập phương hạ chánh hiển nhất thiết chúng sanh giai ngã tâm tánh 。 心性無外攝無不周。我之本性既圓滿成就。 tâm tánh vô ngoại nhiếp vô bất châu 。ngã chi bổn tánh ký viên mãn thành tựu 。 眾生皆爾。故云不失。此得同體大悲。 chúng sanh giai nhĩ 。cố vân bất thất 。thử đắc đồng thể đại bi 。 是故然也 八真如相迴向。 thị cố nhiên dã  bát chân như tướng hồi hướng 。 即一切法。離一切相。唯即與離二無所著。 tức nhất thiết pháp 。ly nhất thiết tướng 。duy tức dữ ly nhị vô sở trước 。 名真如相迴向 如故即一切法。 danh chân như tướng hồi hướng  như cố tức nhất thiết pháp 。 真故離一切相。此真如體亦不可得。 chân cố ly nhất thiết tướng 。thử chân như thể diệc bất khả đắc 。 故云二無所著亦即三諦。對文可見。 cố vân nhị vô sở trước diệc tức tam đế 。đối văn khả kiến 。 此菩薩了一切法即真法界無相可離。名為如相 九無縛解脫迴向。 thử Bồ Tát liễu nhất thiết pháp tức chân Pháp giới vô tướng khả ly 。danh vi như tướng  cửu vô phược giải thoát hồi hướng 。 真得所如。十方無礙。 chân đắc sở như 。thập phương vô ngại 。 名無縛解脫迴向 初句攝前。十方無礙者。既能即法離相。 danh vô phược giải thoát hồi hướng  sơ cú nhiếp tiền 。thập phương vô ngại giả 。ký năng tức Pháp ly tướng 。 則不為心境諸法所繫。故云無縛。 tức bất vi/vì/vị tâm cảnh chư Pháp sở hệ 。cố vân vô phược 。 以無縛故自在無礙。故云解脫。此解脫相本性亦離。 dĩ vô phược cố tự tại vô ngại 。cố vân giải thoát 。thử giải thoát tướng bổn tánh diệc ly 。 故皆無也 十法界無量迴向。 cố giai vô dã  thập pháp giới vô lượng hồi hướng 。 性德圓成。法界量滅。 tánh đức viên thành 。Pháp giới lượng diệt 。 名法界無量迴向 聖法因義。故云法界。然有四種。謂事。理。 danh pháp giới vô lượng hồi hướng  thánh pháp nhân nghĩa 。cố vân Pháp giới 。nhiên hữu tứ chủng 。vị sự 。lý 。 理事無礙。事事無礙。今皆渾為一真法界。 lý sự vô ngại 。sự sự vô ngại 。kim giai hồn vi/vì/vị nhất chân Pháp giới 。 故云量滅。此唯性德圓成。於一真界無量可量。 cố vân lượng diệt 。thử duy tánh đức viên thành 。ư nhất chân giới vô lượng khả lượng 。 故云法界無量。 cố vân pháp giới vô lượng 。 又證性德一一圓滿成就不可算數邊涯故也。然此十位所有迴向不離三種。 hựu chứng tánh đức nhất nhất viên mãn thành tựu bất khả toán số biên nhai cố dã 。nhiên thử thập vị sở hữu hồi hướng bất ly tam chủng 。 謂菩提實際眾生也。今此且約向實際說。 vị Bồ-đề thật tế chúng sanh dã 。kim thử thả ước hướng thật tế thuyết 。 餘二含攝。此則依真起用。皆為趣向大涅槃界。 dư nhị hàm nhiếp 。thử tức y chân khởi dụng 。giai vi/vì/vị thú hướng Đại Niết Bàn giới 。 隨順法界。體用相稱。圓融自在。故華嚴云。 tùy thuận Pháp giới 。thể dụng tướng xưng 。viên dung tự tại 。cố hoa nghiêm vân 。 此菩薩所修願行。等法界。如虛空量。 thử Bồ Tát sở tu nguyện hạnh 。đẳng Pháp giới 。như hư không lượng 。 盡迴與一切眾生。同向一究竟菩提。故名迴向。 tận hồi dữ nhất thiết chúng sanh 。đồng hướng nhất cứu cánh Bồ-đề 。cố danh hồi hướng 。 前後諸位非無此義。以約增勝立此名耳。然此諸位。 tiền hậu chư vị phi vô thử nghĩa 。dĩ ước tăng thắng lập thử danh nhĩ 。nhiên thử chư vị 。 皆於一無生忍中。隨所發行。義立別名。 giai ư nhất vô sanh nhẫn trung 。tùy sở phát hạnh/hành/hàng 。nghĩa lập biệt danh 。 皆能圓證聖性。不別而別。故分諸位。異而不異。 giai năng viên chứng thánh tánh 。bất biệt nhi biệt 。cố phần chư vị 。dị nhi bất dị 。 唯是一心。故涅槃云。發心畢竟二不別也。 duy thị nhất tâm 。cố Niết-Bàn vân 。phát tâm tất cánh nhị bất biệt dã 。 地前既爾。後位可知。前文云。此人即證無生法忍。 địa tiền ký nhĩ 。hậu vị khả tri 。tiền văn vân 。thử nhân tức chứng Vô sanh Pháp nhẫn 。 從此漸修隨所發行安立聖位。既言聖位。 tòng thử tiệm tu tùy sở phát hạnh/hành/hàng an lập thánh vị 。ký ngôn thánh vị 。 豈非證耶 次加行位。大小二乘經論。 khởi phi chứng da  thứ gia hành vị 。đại tiểu nhị thừa Kinh luận 。 明言五位。謂資糧。加行。通達。修習。究竟位也。 minh ngôn ngũ vị 。vị tư lương 。gia hạnh/hành/hàng 。thông đạt 。tu tập 。cứu cánh vị dã 。 然有開有合。不定明現。諸小乘論及大乘法相。 nhiên hữu khai hữu hợp 。bất định minh hiện 。chư Tiểu thừa luận cập Đại-Thừa Pháp tướng 。 即顯說四位。名四善根。是順決擇分。 tức hiển thuyết tứ vị 。danh tứ thiện căn 。thị thuận quyết trạch phần 。 若纓絡仁王華嚴等經。即合而不論。攝在第十迴向。 nhược/nhã anh lạc nhân vương hoa nghiêm đẳng Kinh 。tức hợp nhi bất luận 。nhiếp tại đệ thập hồi hướng 。 唯此經文具顯四位。蓋以圓融之教一多無礙。 duy thử Kinh văn cụ hiển tứ vị 。cái dĩ viên dung chi giáo nhất đa vô ngại 。 只於一忍圓開諸位。不開則已。開則具明。 chỉ ư nhất nhẫn viên khai chư vị 。bất khai tức dĩ 。khai tức cụ minh 。 故於十迴向後。備論四種妙圓加行。又此經文。 cố ư thập hồi hướng hậu 。bị luận tứ chủng diệu viên gia hạnh/hành/hàng 。hựu thử Kinh văn 。 前則圓融。後則歷別。以圓融中不礙行布也。 tiền tức viên dung 。hậu tức lịch biệt 。dĩ viên dung trung bất ngại hạnh/hành/hàng bố dã 。 即一位一切位。一切位一位。一多無礙。 tức nhất vị nhất thiết vị 。nhất thiết vị nhất vị 。nhất đa vô ngại 。 華嚴亦同 文二。一結前生後。 hoa nghiêm diệc đồng  văn nhị 。nhất kết/kiết tiền sanh hậu 。 阿難。是善男子。盡是清淨四十一心。 A-nan 。thị Thiện nam tử 。tận thị thanh tịnh tứ thập nhất tâm 。 次成四種妙圓加行 餘處所說。加行屬內凡。 thứ thành tứ chủng diệu viên gia hạnh/hành/hàng  dư xứ sở thuyết 。gia hạnh/hành/hàng chúc nội phàm 。 未證聖性故。今經從乾慧地來便名聖位。 vị chứng thánh tánh cố 。kim Kinh tùng kiền tuệ địa lai tiện danh thánh vị 。 何但加行。故此特云妙圓加行 二正辨加行四。 hà đãn gia hạnh/hành/hàng 。cố thử đặc vân diệu viên gia hạnh/hành/hàng  nhị chánh biện gia hạnh/hành/hàng tứ 。 一煖位。 nhất noãn vị 。 即以佛覺用為己心。若出未出。 tức dĩ Phật giác dụng vi/vì/vị kỷ tâm 。nhược/nhã xuất vị xuất 。 猶如鑽火欲然其木。名為煖地 佛覺果智也。如前文云。 do như toản hỏa dục nhiên kỳ mộc 。danh vi noãn địa  Phật giác quả trí dã 。như tiền văn vân 。 本覺湛然覺齊佛覺。精真發明地如佛地。 bổn giác trạm nhiên giác tề Phật giác 。tinh chân phát minh địa như Phật địa 。 此即用佛果智為己因心也。 thử tức dụng Phật quả trí vi/vì/vị kỷ nhân tâm dã 。 然猶未能離因顯果。故云若出未出近於登地將發此智。 nhiên do vị năng ly nhân hiển quả 。cố vân nhược/nhã xuất vị xuất cận ư đăng địa tướng phát thử trí 。 故云若出。猶拘因相尚未能離。故云未出。 cố vân nhược/nhã xuất 。do câu nhân tướng thượng vị năng ly 。cố vân vị xuất 。 喻如鑽火熱相先現火出不久。火喻佛覺。鑽喻加行。 dụ như toản hỏa nhiệt tướng tiên hiện hỏa xuất bất cửu 。hỏa dụ Phật giác 。toản dụ gia hạnh/hành/hàng 。 木喻因相。火出則木盡。覺現則因亡。 mộc dụ nhân tướng 。hỏa xuất tức mộc tận 。giác hiện tức nhân vong 。 亡因在即。故喻如煖。此約發智以顯也 二頂位。 vong nhân tại tức 。cố dụ như noãn 。thử ước phát trí dĩ hiển dã  nhị đảnh/đính vị 。 又以己心成佛所履。若依非依。 hựu dĩ kỷ tâm thành Phật sở lý 。nhược/nhã y phi y 。 如登高山身入虛空下有微礙。 như đăng cao sơn thân nhập hư không hạ hữu vi ngại 。 名為頂地 前以佛覺用為己心。即果辨因也。今以己心成佛所履。 danh vi đảnh/đính địa  tiền dĩ Phật giác dụng vi/vì/vị kỷ tâm 。tức quả biện nhân dã 。kim dĩ kỷ tâm thành Phật sở lý 。 即因合果也。雖因果相合。未亡二相。 tức nhân hợp quả dã 。tuy nhân quả tướng hợp 。vị vong nhị tướng 。 故云若依。如在山頂足有所履。將顯法界無所分別。 cố vân nhược/nhã y 。như tại sơn đảnh/đính túc hữu sở lý 。tướng hiển Pháp giới vô sở phân biệt 。 故云非依。如身處虛空也。 cố vân phi y 。như thân xứ/xử hư không dã 。 下有微礙喻若依也。存二相故。二相即是障入初地無明也。 hạ hữu vi ngại dụ nhược/nhã y dã 。tồn nhị tướng cố 。nhị tướng tức thị chướng nhập sơ địa vô minh dã 。 此約離障以顯 三忍位。 thử ước ly chướng dĩ hiển  tam nhẫn vị 。 心佛二同。善得中道。如忍事人非懷非出。 tâm Phật nhị đồng 。thiện đắc trung đạo 。như nhẫn sự nhân phi hoài phi xuất 。 名為忍地 初則未亡因相。次則未亡果相。 danh vi nhẫn địa  sơ tức vị vong nhân tướng 。thứ tức vị vong quả tướng 。 今因果二相融為一體。故云心佛二同。 kim nhân quả nhị tướng dung vi/vì/vị nhất thể 。cố vân tâm Phật nhị đồng 。 因果既亡。二邊不立。故云善得中道。 nhân quả ký vong 。nhị biên bất lập 。cố vân thiện đắc trung đạo 。 此中道體將證不久。故云非懷。然猶未亡中道之相。 thử trung đạo thể tướng chứng bất cửu 。cố vân phi hoài 。nhiên do vị vong trung đạo chi tướng 。 故云非出。此約顯理以明也 四世第一位。 cố vân phi xuất 。thử ước hiển lý dĩ minh dã  tứ thế đệ nhất vị 。 數量銷滅。迷覺中道二無所目。 số lượng tiêu diệt 。mê giác trung đạo nhị vô sở mục 。 名世第一地 迷覺是二。即因果也。中道是一。所證理也。 danh thế đệ nhất địa  mê giác thị nhị 。tức nhân quả dã 。trung đạo thị nhất 。sở chứng lý dã 。 此名數量。中邊不存。故云二無所目。 thử danh số lượng 。trung biên bất tồn 。cố vân nhị vô sở mục 。 無所目故名為銷滅。數量正屬世間。今雖銷滅。 vô sở mục cố danh vi tiêu diệt 。số lượng chánh chúc thế gian 。kim tuy tiêu diệt 。 若望初地證真。猶名為似。以有所得故。 nhược/nhã vọng sơ địa chứng chân 。do danh vi tự 。dĩ hữu sở đắc cố 。 初地見道名出世間。今是世間最後邊際。故名第一。 sơ địa kiến đạo danh xuất thế gian 。kim thị thế gian tối hậu biên tế 。cố danh đệ nhất 。 此上四位唯識中說。前之二位。 thử thượng tứ vị duy thức trung thuyết 。tiền chi nhị vị 。 依明得明增二定。發尋伺觀。觀名等四法能所俱空。 y minh đắc minh tăng nhị định 。phát tầm tý quán 。quán danh đẳng tứ pháp năng sở câu không 。 後之二位。依印順無間二定。發四如實觀。 hậu chi nhị vị 。y ấn thuận Vô gián nhị định 。phát tứ như thật quán 。 即前二空等。然皆有所得。未證法身。故唯識云。 tức tiền nhị không đẳng 。nhiên giai hữu sở đắc 。vị chứng Pháp thân 。cố duy thức vân 。 以有所得故非實住唯識。此皆歷別之談也。 dĩ hữu sở đắc cố phi thật trụ/trú duy thức 。thử giai lịch biệt chi đàm dã 。 今經圓融不礙行布。故得以圓擬別而說。 kim Kinh viên dung bất ngại hạnh/hành/hàng bố 。cố đắc dĩ viên nghĩ biệt nhi thuyết 。 由是此地名為世間。 do thị thử địa danh vi thế gian 。 首楞嚴義疏注經卷第八(之一) Thủ Lăng Nghiêm Nghĩa Sớ Chú Kinh quyển đệ bát (chi nhất ) 首楞嚴義疏注經卷第八(之二) Thủ Lăng Nghiêm Nghĩa Sớ Chú Kinh quyển đệ bát (chi nhị )     長水沙門子璿集     trường/trưởng thủy Sa Môn tử tuyền tập 七明十地分十。 一歡喜地。 thất minh Thập Địa phần thập 。 nhất hoan hỉ địa 。 阿難。是善男子。於大菩提善得通達。 A-nan 。thị Thiện nam tử 。ư Đại bồ-đề thiện đắc thông đạt 。 覺通如來。盡佛境界。名歡喜地 菩提佛覺也。 giác thông Như Lai 。tận Phật cảnh giới 。danh hoan hỉ địa  Bồ-đề Phật giác dã 。 前則若出未出。如火前相。名之為煖。 tiền tức nhược/nhã xuất vị xuất 。như hỏa tiền tướng 。danh chi vi/vì/vị noãn 。 今如火出木盡灰飛煙滅。故云善得通達。 kim như hỏa xuất mộc tận hôi phi yên diệt 。cố vân thiện đắc thông đạt 。 故此初地名通達位。盡佛境界理顯也。 cố thử sơ địa danh thông đạt vị 。tận Phật cảnh giới lý hiển dã 。 以得無分別智善達法界一真平等離能所相。故唯識云。 dĩ đắc vô phân biệt trí thiện đạt Pháp giới nhất chân bình đẳng ly năng sở tướng 。cố duy thức vân 。 若時於所緣。智都無所得。爾時住唯識離二取相故。 nhược thời ư sở duyên 。trí đô vô sở đắc 。nhĩ thời trụ/trú duy thức ly nhị thủ tướng cố 。 又云。善達法界得一真平等。 hựu vân 。thiện đạt Pháp giới đắc nhất chân bình đẳng 。 乃至得遍行真如。離異生性障。修檀波羅蜜增上。言遍行者。 nãi chí đắc biến hạnh/hành/hàng chân như 。ly dị sanh tánh chướng 。tu đàn ba-la-mật tăng thượng 。ngôn biến hành giả 。 以此真如遍在一切諸行法中。而今證得。 dĩ thử chân như biến tại nhất thiết chư hạnh Pháp trung 。nhi kim chứng đắc 。 自利利他得自在故。名歡喜地。 tự lợi lợi tha đắc tự tại cố 。danh hoan hỉ địa 。 華嚴仁王廣明其相。今不具錄。下皆倣此 二離垢地。 hoa nghiêm nhân vương quảng minh kỳ tướng 。kim bất cụ lục 。hạ giai phỏng thử  nhị ly cấu địa 。 異性入同。同性亦滅。 dị tánh nhập đồng 。đồng tánh diệc diệt 。 名離垢地 前地於大菩提善得通達。離世間相。得正性離生。 danh ly cấu địa  tiền địa ư Đại bồ-đề thiện đắc thông đạt 。ly thế gian tướng 。đắc chánh tánh ly sanh 。 破異生性障。證一真法界。故云異性入同。 phá dị sanh tánh chướng 。chứng nhất chân Pháp giới 。cố vân dị tánh nhập đồng 。 此地對異之同亦不可得。故云同性亦滅。 thử địa đối dị chi đồng diệc bất khả đắc 。cố vân đồng tánh diệc diệt 。 以若見於同即名為垢。既離對待。故名離垢。 dĩ nhược/nhã kiến ư đồng tức danh vi cấu 。ký ly đối đãi 。cố danh ly cấu 。 又此地證得最勝真如離邪行障。持戒波羅蜜增勝。 hựu thử địa chứng đắc tối thắng chân như ly tà hành chướng 。trì giới Ba-la-mật tăng thắng 。 性戒所顯名為最勝。以四無量心。行廣大十善。 tánh giới sở hiển danh vi tối thắng 。dĩ tứ vô lượng tâm 。hạnh/hành/hàng quảng đại Thập thiện 。 得性戒成就。於性重譏嫌平等無異。 đắc tánh giới thành tựu 。ư tánh trọng ky hiềm bình đẳng vô dị 。 亦名異性入同。斷性亦無。方離微細破戒之垢。 diệc danh dị tánh nhập đồng 。đoạn tánh diệc vô 。phương ly vi tế phá giới chi cấu 。 名同性亦滅。稱離垢地 三發光地。 danh đồng tánh diệc diệt 。xưng ly cấu địa  tam phát quang địa 。 淨極明生。名發光地 成就勝定。大法總持。 tịnh cực minh sanh 。danh phát quang địa  thành tựu thắng định 。đại pháp tổng trì 。 破戒煩惱畢竟不生。故名淨極。 phá giới phiền não tất cánh bất sanh 。cố danh tịnh cực 。 能發無邊妙慧光故。故云明生。此地證得勝流真如。 năng phát vô biên diệu tuệ quang cố 。cố vân minh sanh 。thử địa chứng đắc thắng lưu chân như 。 謂此真如所流教法。於餘教中最為勝故。 vị thử chân như sở lưu giáo pháp 。ư dư giáo trung tối vi/vì/vị thắng cố 。 斷暗鈍障。行忍辱波羅蜜增勝 四焰慧地。 đoạn ám độn chướng 。hạnh/hành/hàng nhẫn nhục Ba-la-mật tăng thắng  tứ diệm tuệ địa 。 明極覺滿。名焰慧地 由定發慧。 minh cực giác mãn 。danh diệm tuệ địa  do định phát tuệ 。 慧光明泰。故云明極。能破微細煩惱障盡。故名覺滿。 tuệ quang minh thái 。cố vân minh cực 。năng phá vi tế phiền não chướng tận 。cố danh giác mãn 。 覺焰既增。故名焰慧。此地證得無攝受真如。 giác diệm ký tăng 。cố danh diệm tuệ 。thử địa chứng đắc vô nhiếp thọ/thụ chân như 。 謂此真如。由第六識二身見等於此永斷。 vị thử chân như 。do đệ lục thức nhị thân kiến đẳng ư thử vĩnh đoạn 。 不為我執所攝取故。能斷微細煩惱現行障。 bất vi/vì/vị ngã chấp sở nhiếp thủ cố 。năng đoạn vi tế phiền não hiện hành chướng 。 修習精進波羅蜜增勝 五難勝地。 tu tập tinh tấn Ba-la-mật tăng thắng  ngũ nạn/nan thắng địa 。 一切同異所不能至。名難勝地 真智唯一。 nhất thiết đồng dị sở bất năng chí 。danh nạn/nan thắng địa  chân trí duy nhất 。 故曰同。俗智差別。故曰異。真俗兩智。 cố viết đồng 。tục trí sái biệt 。cố viết dị 。chân tục lượng (lưỡng) trí 。 行相互違。合令相應。非同非異。故云所不能至。 hành tướng hỗ vi 。hợp lệnh tướng ứng 。phi đồng phi dị 。cố vân sở bất năng chí 。 極為殊勝。更無勝者。故云難勝。 cực vi/vì/vị thù thắng 。cánh Vô thắng giả 。cố vân nạn/nan thắng 。 此地證得類無差別真如。謂此真如。非如眼等是有別類故。 thử địa chứng đắc loại vô sái biệt chân như 。vị thử chân như 。phi như nhãn đẳng thị hữu biệt loại cố 。 斷下乘涅槃障。 đoạn hạ thừa Niết Bàn chướng 。 修習禪波羅蜜增勝 六現前地。 tu tập Thiền Ba-la-mật tăng thắng  lục hiện tiền địa 。 無為真如性淨明露。 vô vi/vì/vị chân như tánh tịnh minh lộ 。 名現前地 謂住因緣智。引無分別最勝般若。令得現前。智現理現。 danh hiện tiền địa  vị trụ nhân duyên trí 。dẫn vô phân biệt tối thắng Bát-nhã 。lệnh đắc hiện tiền 。trí hiện lý hiện 。 故云無為真如性淨明露。 cố vân vô vi/vì/vị chân như tánh tịnh minh lộ 。 此地證得無染淨真如。謂此真如本性無染。 thử địa chứng đắc vô nhiễm tịnh chân như 。vị thử chân như bổn tánh vô nhiễm 。 亦不可說後方淨故。斷麁相現行障。 diệc bất khả thuyết hậu phương tịnh cố 。đoạn thô tướng hiện hành chướng 。 修習般若波羅蜜增勝 七遠行地。 tu tập Bát-nhã Ba-la-mật tăng thắng  thất viễn hành địa 。 盡真如際。 tận chân như tế 。 名遠行地 以第八地得一真如心。名無相無功用。故此第七地。從初發心。 danh viễn hành địa  dĩ đệ bát địa đắc nhất chân như tâm 。danh vô tướng vô công dụng 。cố thử đệ thất địa 。tùng sơ phát tâm 。 二無數劫加功用行今至有相功用後邊。 nhị vô số kiếp gia công dụng hạnh/hành/hàng kim chí hữu tướng công dụng hậu biên 。 出過世間二乘道故。至此真如無相邊際。 xuất quá/qua thế gian nhị thừa đạo cố 。chí thử chân như vô tướng biên tế 。 故云盡真如際。多劫修行。故云遠行。 cố vân tận chân như tế 。đa kiếp tu hành 。cố vân viễn hạnh/hành/hàng 。 證得法無差別真如。謂此真如。雖多教法種種安立。 chứng đắc pháp vô sái biệt chân như 。vị thử chân như 。tuy đa giáo pháp chủng chủng an lập 。 而無異故。斷細相現行障。 nhi vô dị cố 。đoạn tế tướng hiện hành chướng 。 修習方便善巧行增勝 八不動地。 tu tập phương tiện thiện xảo hạnh/hành/hàng tăng thắng  bát bất động địa 。 一真如心。名不動地 非染非淨。故名為一。 nhất chân như tâm 。danh bất động địa  phi nhiễm phi tịnh 。cố danh vi nhất 。 離諸虛妄。故名為真常住不變。故名為如。 ly chư hư vọng 。cố danh vi chân thường trụ bất biến 。cố danh vi như 。 約此義邊名為不動。又此地中。無分別智。 ước thử nghĩa biên danh vi bất động 。hựu thử địa trung 。vô phân biệt trí 。 任運相續。相用煩惱不能動故。名不動地。 nhâm vận tướng tục 。tướng dụng phiền não bất năng động cố 。danh bất động địa 。 此地證得不增減真如。謂此真如。離增減執。 thử địa chứng đắc bất tăng giảm chân như 。vị thử chân như 。ly tăng giảm chấp 。 不隨染淨有增減故。斷無相中作加行障。 bất tùy nhiễm tịnh hữu tăng giảm cố 。đoạn vô tướng trung tác gia hạnh/hành/hàng chướng 。 修願波羅蜜增勝 九善慧地。 tu nguyện Ba-la-mật tăng thắng  cửu thiện tuệ địa 。 發真如用。名善慧地 依真如理體。 phát chân như dụng 。danh thiện tuệ địa  y chân như lý thể 。 起無礙智用。成就微妙四無礙解。 khởi vô ngại trí dụng 。thành tựu vi diệu tứ vô ngại giải 。 能遍十方善說法故。名善慧地。此地證得智自在真如。 năng biến thập phương thiện thuyết pháp cố 。danh thiện tuệ địa 。thử địa chứng đắc trí tự tại chân như 。 謂若證得此真如已。四無礙解得自在故。 vị nhược/nhã chứng đắc thử chân như dĩ 。tứ vô ngại giải đắc tự tại cố 。 謂法義詞樂說也。謂此四種以智為體。名智自在。 vị pháp nghĩa từ lạc/nhạc thuyết dã 。vị thử tứ chủng dĩ trí vi/vì/vị thể 。danh trí tự tại 。 斷利他門中不欲行障。 đoạn lợi tha môn trung bất dục hành chướng 。 修習力波羅蜜增上 十法雲地二。一標指。 tu tập lực ba-la-mật tăng thượng  thập Pháp vân địa nhị 。nhất tiêu chỉ 。 阿難。是諸菩薩。從此已往。修習畢功。 A-nan 。thị chư Bồ-tát 。tòng thử dĩ vãng 。tu tập tất công 。 功德圓滿。 công đức viên mãn 。 亦目此地名修習位 此指二地已來至第十地。云諸菩薩。以是五位之中第四位故。 diệc mục thử địa danh tu tập vị  thử chỉ nhị địa dĩ lai chí đệ Thập Địa 。vân chư Bồ-tát 。dĩ thị ngũ vị chi trung đệ tứ vị cố 。 或可總指從前至此五十五位。 hoặc khả tổng chỉ tùng tiền chí thử ngũ thập ngũ vị 。 此第十地即是修習最後邊際。 thử đệ Thập Địa tức thị tu tập tối hậu biên tế 。 亦名此地名修習位 二正顯。 diệc danh thử địa danh tu tập vị  nhị chánh hiển 。 慈陰妙雲覆涅槃海。 từ uẩn diệu vân phước Niết-Bàn hải 。 名法雲地 菩提心體不離二種。謂悲智也。從初修習。至此畢功。 danh Pháp vân địa  Bồ-đề tâm thể bất ly nhị chủng 。vị bi trí dã 。tòng sơ tu tập 。chí thử tất công 。 融為果海。名為法身。慈即悲也。能陰眾生。 dung vi/vì/vị quả hải 。danh vi Pháp thân 。từ tức bi dã 。năng uẩn chúng sanh 。 故曰慈陰。妙雲智也。涅槃理也。法身無相。 cố viết từ uẩn 。diệu vân trí dã 。Niết-Bàn lý dã 。Pháp thân vô tướng 。 唯此三種亦云大定智悲。即涅槃三德。名祕密藏。 duy thử tam chủng diệc vân đại định trí bi 。tức Niết-Bàn tam đức 。danh bí mật tạng 。 今此位中。猶處修習之極。猶有佛地障在。 kim thử vị trung 。do xứ/xử tu tập chi cực 。do hữu Phật địa chướng tại 。 未能始覺合本。二相尚存。故云覆涅槃海。 vị năng thủy giác hợp bổn 。nhị tướng thượng tồn 。cố vân phước Niết-Bàn hải 。 此地證得業自在所依真如。謂若證得此真如已。 thử địa chứng đắc nghiệp tự tại sở y chân như 。vị nhược/nhã chứng đắc thử chân như dĩ 。 得四自在。一三業。二五通。三總持。四禪定。 đắc tứ tự tại 。nhất tam nghiệp 。nhị ngũ thông 。tam tổng trì 。tứ Thiền định 。 斷於諸法中未得自在障。 đoạn ư chư Pháp trung vị đắc tự tại chướng 。 修智波羅蜜增勝 八等覺位二。一正明。 tu trí Ba-la-mật tăng thắng  bát đẳng giác vị nhị 。nhất chánh minh 。 如來逆流。如是菩薩順行而至。覺際入交。 Như Lai nghịch lưu 。như thị Bồ Tát thuận hạnh/hành/hàng nhi chí 。giác tế nhập giao 。 名為等覺 從真起應。返入生死。 danh vi đẳng giác  tùng chân khởi ưng 。phản nhập sanh tử 。 從果入因之始。故云如來逆流。果法聖智即法流也。 tùng quả nhập nhân chi thủy 。cố vân Như Lai nghịch lưu 。quả Pháp Thánh trí tức Pháp lưu dã 。 從因入果。從生死入涅槃。故名順行而至。至極也。 tùng nhân nhập quả 。tùng sanh tử nhập Niết Bàn 。cố danh thuận hạnh/hành/hàng nhi chí 。chí cực dã 。 起應之始。行因之極。順逆交際只一剎那。 khởi ưng chi thủy 。hạnh/hành/hàng nhân chi cực 。thuận nghịch giao tế chỉ nhất sát-na 。 故云覺際入交。此即解脫道前無間道也。 cố vân giác tế nhập giao 。thử tức giải thoát đạo tiền vô gian đạo dã 。 只於此處立為等覺。華嚴不說。含在第十地中。 chỉ ư thử xứ/xử lập vi/vì/vị đẳng giác 。hoa nghiêm bất thuyết 。hàm tại đệ Thập Địa trung 。 故彼地中便明受職。是等覺也。 cố bỉ địa trung tiện minh thọ/thụ chức 。thị đẳng giác dã 。 唯識但破十一種障。亦此意也。今此別出。 duy thức đãn phá thập nhất chủng chướng 。diệc thử ý dã 。kim thử biệt xuất 。 意在圓融之中備顯行布耳 二結顯。 ý tại viên dung chi trung bị hiển hạnh/hành/hàng bố nhĩ  nhị kết/kiết hiển 。 阿難。從乾慧心。至等覺已。 A-nan 。tùng kiền tuệ tâm 。chí đẳng giác dĩ 。 是覺始獲金剛心中 雖從初心至此等覺皆用金剛三昧觀察 thị giác thủy hoạch Kim cương tâm trung  tuy tòng sơ tâm chí thử đẳng giác giai dụng Kim Cương tam muội quan sát 諸法皆如幻等。然至此位。 chư Pháp giai như huyễn đẳng 。nhiên chí thử vị 。 能破最後微細無明。是此三昧最極邊際。力用滿足。 năng phá tối hậu vi tế vô minh 。thị thử tam muội tối cực biên tế 。lực dụng mãn túc 。 別得名為金剛心也。此即妙覺入心之初。屬無間道。 biệt đắc danh vi Kim cương tâm dã 。thử tức diệu giác nhập tâm chi sơ 。chúc vô gian đạo 。 便名等覺。故云始獲金剛心也。即唯識說。 tiện danh đẳng giác 。cố vân thủy hoạch Kim cương tâm dã 。tức duy thức thuyết 。 金剛喻定現在前時。斷佛地障。 Kim Cương dụ định hiện tại tiền thời 。đoạn Phật địa chướng 。 即入妙覺也 九妙覺位。 tức nhập diệu giác dã  cửu diệu giác vị 。 初乾慧地。如是重重單複十二。 sơ kiền tuệ địa 。như thị trọng trọng đan phức thập nhị 。 方盡妙覺成無上道 始從乾慧。終至妙覺。單複相兼。 phương tận diệu giác thành vô thượng đạo  thủy tòng kiền tuệ 。chung chí diệu giác 。đan phức tướng kiêm 。 總有十二。單則有七。 tổng hữu thập nhị 。đan tức hữu thất 。 謂乾慧煖頂忍世第一等覺妙覺。複即有五。謂信住行向地。 vị kiền tuệ noãn đảnh/đính nhẫn thế đệ nhất đẳng giác diệu giác 。phức tức hữu ngũ 。vị tín trụ/trú hạnh/hành/hàng hướng địa 。 以一一位中自具於十。故名為複。第十二位即是妙覺。 dĩ nhất nhất vị trung tự cụ ư thập 。cố danh vi phức 。đệ thập nhị vị tức thị diệu giác 。 名無上士。無上士者無所斷故。 danh Vô-thượng-Sĩ 。Vô-thượng-Sĩ giả vô sở đoạn cố 。 無上士者更無過者。如十五日月圓滿無缺。 Vô-thượng-Sĩ giả cánh vô quá giả 。như thập ngũ nhật nguyệt viên mãn vô khuyết 。 故云方盡妙覺成無上道。體即大般涅槃。 cố vân phương tận diệu giác thành vô thượng đạo 。thể tức Đại bát Niết Bàn 。 三德具足名祕密藏 三結依行成位三。一結用行。 tam đức cụ túc danh bí mật tạng  tam kết y hạnh/hành/hàng thành vị tam 。nhất kết/kiết dụng hạnh/hành/hàng 。 是種種地。皆以金剛。觀察如幻十種深喻。 thị chủng chủng địa 。giai dĩ Kim cương 。quan sát như huyễn thập chủng thâm dụ 。 奢摩他中。用諸如來毘婆舍那。清淨修證。 xa ma tha trung 。dụng chư Như Lai tỳ bà xá na 。thanh tịnh tu chứng 。 漸次深入 指前五十七位。故云種種。 tiệm thứ thâm nhập  chỉ tiền ngũ thập thất vị 。cố vân chủng chủng 。 於一一地。皆用金剛如幻三昧。 ư nhất nhất địa 。giai dụng Kim cương như huyễn tam muội 。 觀察諸法若行若智一切斷證。 quan sát chư Pháp nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã trí nhất thiết đoạn chứng 。 皆如幻炎水月虛空響城夢影像化等事。故云十種深喻。 giai như huyễn viêm thủy nguyệt hư không hưởng thành mộng ảnh tượng hóa đẳng sự 。cố vân thập chủng thâm dụ 。 斯則始從漸次終至佛果。皆由首楞嚴王即觀之止即止之觀。 tư tức thủy tòng tiệm thứ chung chí Phật quả 。giai do Thủ Lăng Nghiêm Vương tức quán chi chỉ tức chỉ chi quán 。 破無明惑。起行修證。 phá vô minh hoặc 。khởi hạnh/hành/hàng tu chứng 。 故云金剛觀察也毘婆舍那止觀雙運也。故荊溪云。 cố vân Kim cương quan sát dã tỳ bà xá na chỉ quán song vận dã 。cố kinh khê vân 。 如夢勤加空名惑絕。幻因既滿鏡像果圓。清涼云。 như mộng cần gia không danh hoặc tuyệt 。huyễn nhân ký mãn kính tượng quả viên 。thanh lương vân 。 修習空華萬行。安坐水月道場。降伏鏡像天魔。 tu tập không hoa vạn hạnh/hành/hàng 。an tọa thủy nguyệt đạo tràng 。hàng phục kính tượng thiên ma 。 證得夢中佛果。皆此意也 二結位次。 chứng đắc mộng trung Phật quả 。giai thử ý dã  nhị kết/kiết vị thứ 。 阿難。如是皆以三增進故。 A-nan 。như thị giai dĩ tam tăng tiến cố 。 善能成就五十五位真菩提路 增進即漸次也。故前文云。 thiện năng thành tựu ngũ thập ngũ vị chân Bồ-đề lộ  tăng tiến tức tiệm thứ dã 。cố tiền văn vân 。 從此漸次安立聖位。五十五位者。 tòng thử tiệm thứ an lập thánh vị 。ngũ thập ngũ vị giả 。 信住行向地為五十。乾慧煖頂忍世第一為五。菩提是果。 tín trụ/trú hạnh/hành/hàng hướng địa vi/vì/vị ngũ thập 。kiền tuệ noãn đảnh/đính nhẫn thế đệ nhất vi/vì/vị ngũ 。Bồ-đề thị quả 。 即等妙二覺也。五十五心名之曰路。 tức đẳng diệu nhị giác dã 。ngũ thập ngũ tâm danh chi viết lộ 。 由此能到菩提果故。 do thử năng đáo Bồ-đề quả cố 。 即菩提之路也 三結邪正作是觀者名為正觀。若他觀者名為邪觀。 tức Bồ-đề chi lộ dã  tam kết tà chánh tác thị quán giả danh vi chánh quán 。nhược/nhã tha quán giả danh vi tà quán 。 行人若能依此修證。不斷而斷。無到而到。 hạnh/hành/hàng nhân nhược/nhã năng y thử tu chứng 。bất đoạn nhi đoạn 。vô đáo nhi đáo 。 此則名為真修行者。故云正觀。若言都無地位。 thử tức danh vi chân tu hành giả 。cố vân chánh quán 。nhược/nhã ngôn đô vô địa vị 。 但尚理是。斯同邪見撥無因果。故名邪觀。 đãn thượng lý thị 。tư đồng tà kiến bát vô nhân quả 。cố danh tà quán 。 仁王經中亦此料揀。說地位竟即云。 Nhân Vương Kinh trung diệc thử liêu giản 。thuyết địa vị cánh tức vân 。 若言越此而成佛者。是魔所說。大文第五。 nhược/nhã ngôn việt thử nhi thành Phật giả 。thị ma sở thuyết 。Đại văn đệ ngũ 。 出聖教名殊者。上來諸文。依解起行修行漸次。由因克果。 xuất thánh giáo danh thù giả 。thượng lai chư văn 。y giải khởi hạnh/hành/hàng tu hành tiệm thứ 。do nhân khắc quả 。 一期周畢。此之法門。當流後代。須建經名。 nhất kỳ châu tất 。thử chi Pháp môn 。đương lưu hậu đại 。tu kiến Kinh danh 。 若無其名。何以召體而流布耶。 nhược/nhã vô kỳ danh 。hà dĩ triệu thể nhi lưu bố da 。 故此文來 文二。一文殊問。 cố thử văn lai  văn nhị 。nhất Văn Thù vấn 。 爾時文殊師利法王子。在大眾中。即從座起。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi pháp vương tử 。tại Đại chúng trung 。tức tùng toạ khởi 。 頂禮佛足。而白佛言。當何名是經。 đảnh lễ Phật túc 。nhi bạch Phật ngôn 。đương hà danh thị Kinh 。 我及眾生云何奉持 文殊智德。此會率先。 ngã cập chúng sanh vân hà phụng trì  Văn Thù trí đức 。thử hội suất tiên 。 阿難遭難登伽。佛令持呪往救。大眾茫然失守。 A-nan tao nạn/nan đăng già 。Phật lệnh trì chú vãng cứu 。Đại chúng mang nhiên thất thủ 。 亦為旁問見元。諸聖各說圓通。如來勅其慎選。 diệc vi/vì/vị bàng vấn kiến nguyên 。chư Thánh các thuyết viên thông 。Như Lai sắc kỳ thận tuyển 。 洎今解行圓畢因果克周。故問經名以流後代。 kịp kim giải hạnh/hành/hàng viên tất nhân quả khắc châu 。cố vấn Kinh danh dĩ lưu hậu đại 。 一會能事。歸此人也 二如來答。 nhất hội năng sự 。quy thử nhân dã  nhị Như Lai đáp 。 佛告文殊師利。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。 是經名大佛頂悉怛多般怛羅無上寶印十方如來清淨海眼 此下五。 thị Kinh danh đại Phật đảnh tất đát đa ba/bát đát La vô thượng bảo ấn thập phương Như Lai thanh tịnh hải nhãn  thử hạ ngũ 。 名今是一也。 danh kim thị nhất dã 。 以佛於無見頂放光化佛說神呪故。此表一心具體相用。大體也。佛相也。 dĩ Phật ư vô kiến đảnh/đính phóng quang hóa Phật thuyết Thần chú cố 。thử biểu nhất tâm cụ thể tướng dụng 。Đại thể dã 。Phật tướng dã 。 頂光化佛即是用也。細釋配法。即開題中。 đính quang hóa Phật tức thị dụng dã 。tế thích phối Pháp 。tức khai Đề trung 。 悉怛多等云白傘蓋。藏心無染曰白。 tất đát đa đẳng vân bạch tản cái 。tạng tâm vô nhiễm viết bạch 。 遍覆一切曰傘蓋。實相智慧是尊重法。楷定正邪。 biến phước nhất thiết viết tản cái 。thật tướng trí tuệ thị tôn trọng Pháp 。giai định chánh tà 。 唯佛與佛乃能究盡。名無上寶印。三世諸佛。 duy Phật dữ Phật nãi năng cứu tận 。danh vô thượng bảo ấn 。tam thế chư Phật 。 以此明照諸法實相。竪窮橫遍具無漏德。 dĩ thử minh chiếu chư pháp thật tướng 。thọ cùng hoạnh biến cụ vô lậu đức 。 名清淨海眼。此上總約理智立名也。 danh thanh tịnh hải nhãn 。thử thượng tổng ước lý trí lập danh dã 。 亦名救護親因度脫阿難及此會中性比丘尼 diệc danh cứu hộ thân nhân độ thoát A-nan cập thử hội trung tánh Tì-kheo-ni 得菩提心入遍知海 二也。 đắc Bồ-đề tâm nhập biến tri hải  nhị dã 。 救護親因總標也。度脫下別顯也。得菩提心發大乘意也。 cứu hộ thân nhân tổng tiêu dã 。độ thoát hạ biệt hiển dã 。đắc Bồ-đề tâm phát Đại thừa ý dã 。 入遍知海證圓常理也。此上約功用以立名也。 nhập biến tri hải chứng viên thường lý dã 。thử thượng ước công dụng dĩ lập danh dã 。 亦名如來密因修證了義 三也。 diệc danh Như Lai mật nhân tu chứng liễu nghĩa  tam dã 。 三世果人入祕密藏以此為因。密之因也。 tam thế quả nhân nhập bí mật tạng dĩ thử vi/vì/vị nhân 。mật chi nhân dã 。 又此大定具一切行。而非凡小之所能知。故名為密。 hựu thử Đại định cụ nhất thiết hành 。nhi phi phàm tiểu chi sở năng tri 。cố danh vi mật 。 密即因也。三世如來以此法門為究竟說。 mật tức nhân dã 。tam thế Như Lai dĩ thử pháp môn vi/vì/vị cứu cánh thuyết 。 故名了義。此即約人法以立名也。 cố danh liễu nghĩa 。thử tức ước nhân pháp dĩ lập danh dã 。 亦名大方廣妙蓮花王十方佛母陀羅尼呪 diệc danh Đại phương quảng diệu liên hoa Vương thập phương Phật mẫu đà la ni chú  四也。曠兼無際故大。正法自持故方。  tứ dã 。khoáng kiêm vô tế cố Đại 。chánh pháp tự trì cố phương 。 稱體而周故廣。即三大義也。妙名不可思議。 xưng thể nhi châu cố quảng 。tức tam đại nghĩa dã 。diệu danh bất khả tư nghị 。 蓮華喻開佛知見。出煩惱礙智礙。見佛性故。 liên hoa dụ khai Phật tri kiến 。xuất phiền não ngại trí ngại 。kiến Phật tánh cố 。 如出水開敷也。又能於法自在。諸三昧首。故名為王。 như xuất thủy khai phu dã 。hựu năng ư pháp tự tại 。chư tam muội thủ 。cố danh vi Vương 。 生諸佛故名母。持善遮惡總攝功德。 sanh chư Phật cố danh mẫu 。trì thiện già ác tổng nhiếp công đức 。 名陀羅尼。呪即詛也。此約顯益以立名也。 danh Đà-la-ni 。chú tức trớ dã 。thử ước hiển ích dĩ lập danh dã 。 亦名灌頂章句諸菩薩萬行首楞嚴。 diệc danh quán đảnh chương cú chư Bồ-tát vạn hạnh/hành/hàng Thủ Lăng Nghiêm 。 汝當奉持 五也。法王委政之明教。故名灌頂章句。 nhữ đương phụng trì  ngũ dã 。pháp vương ủy chánh chi minh giáo 。cố danh quán đảnh chương cú 。 諸菩薩等已如上釋。此約教行以立名也。 chư Bồ-tát đẳng dĩ như thượng thích 。thử ước giáo hạnh/hành/hàng dĩ lập danh dã 。 已上五名答初問也。汝當奉持者答次問也。 dĩ thượng ngũ danh đáp sơ vấn dã 。nhữ đương phụng trì giả đáp thứ vấn dã 。 但依前五名。如說而行。流至後代令眾開悟。 đãn y tiền ngũ danh 。như thuyết nhi hạnh/hành/hàng 。lưu chí hậu đại lệnh chúng khai ngộ 。 即奉持也。上來明解辨行。由因致果。 tức phụng trì dã 。thượng lai minh giải biện hạnh/hành/hàng 。do nhân trí quả 。 顯位差別。問名請奉。一期周畢。斯則一會以終。 hiển vị sái biệt 。vấn danh thỉnh phụng 。nhất kỳ châu tất 。tư tức nhất hội dĩ chung 。 合云大眾聞佛所說作禮而去已。慶喜再有請益。 hợp vân Đại chúng văn Phật sở thuyết tác lễ nhi khứ dĩ 。khánh hỉ tái hữu thỉnh ích 。 時雖隔越。問且連環。故集經者。約問從義。 thời tuy cách việt 。vấn thả liên hoàn 。cố tập Kinh giả 。ước vấn tùng nghĩa 。 合成一部。 hợp thành nhất bộ 。 由是未結作禮而去 大文第六。辨趣生因異者。從此已下。 do thị vị kết/kiết tác lễ nhi khứ  Đại văn đệ lục 。biện thú sanh nhân dị giả 。tòng thử dĩ hạ 。 即第二會再說經也。以阿難問所見現事時別異故。 tức đệ nhị hội tái thuyết Kinh dã 。dĩ A-nan vấn sở kiến hiện sự thời biệt dị cố 。 已如教迹前後中說文分為二。初阿難問二。 dĩ như giáo tích tiền hậu trung thuyết văn phần vi/vì/vị nhị 。sơ A-nan vấn nhị 。 一敘得果二。一聞法增道。 nhất tự đắc quả nhị 。nhất văn Pháp tăng đạo 。 說是語已。即時阿難及諸大眾。 thuyết thị ngữ dĩ 。tức thời A-nan cập chư Đại chúng 。 得蒙如來開示密印般怛囉義。兼聞此經了義名目。 đắc mông Như Lai khai thị mật ấn ba/bát đát La nghĩa 。kiêm văn thử Kinh liễu nghĩa danh mục 。 頓悟禪那。修進聖位。增上妙理。心慮虛凝。 đốn ngộ Thiền-na 。tu tiến/tấn thánh vị 。tăng thượng diệu lý 。tâm lự hư ngưng 。 斷除三界修心六品微細煩惱 獲真三昧。 đoạn trừ tam giới tu tâm lục phẩm vi tế phiền não  hoạch chân tam muội 。 故云頓悟禪那。得斯陀含。故云修進聖位。深證滅諦。 cố vân đốn ngộ Thiền-na 。đắc Tư đà hàm 。cố vân tu tiến/tấn thánh vị 。thâm chứng diệt đế 。 故云增上妙理。漸明智照。故云心慮虛凝。 cố vân tăng thượng diệu lý 。tiệm minh trí chiếu 。cố vân tâm lự hư ngưng 。 俱生難除。故云微細。言六品者。依大乘說。 câu sanh nạn/nan trừ 。cố vân vi tế 。ngôn lục phẩm giả 。y Đại-Thừa thuyết 。 俱生煩惱三界九地雖各分九品。若智增者。 câu sanh phiền não tam giới cửu địa tuy các phần cửu phẩm 。nhược/nhã trí tăng giả 。 入地永伏。至佛方斷。若悲增者。故意令生。 nhập địa vĩnh phục 。chí Phật phương đoạn 。nhược/nhã bi tăng giả 。cố ý lệnh sanh 。 若依小乘。亦於九地各分九品。然約四果。地地別斷。 nhược/nhã y Tiểu thừa 。diệc ư cửu địa các phần cửu phẩm 。nhiên ước tứ quả 。địa địa biệt đoạn 。 故初果身中。 cố sơ quả thân trung 。 斷欲界一地九品中前六品惑證第二果。二果身中。斷下三品證第三果。 đoạn dục giới nhất địa cửu phẩm trung tiền lục phẩm hoặc chứng đệ nhị quả 。nhị quả thân trung 。đoạn hạ tam phẩm chứng đệ tam quả 。 三果身中。斷上二界七十二品即得羅漢。 tam quả thân trung 。đoạn thượng nhị giới thất thập nhị phẩm tức đắc La-hán 。 今證二果。故斷六品也 二歎佛述益。 kim chứng nhị quả 。cố đoạn lục phẩm dã  nhị thán Phật thuật ích 。 即從座起。頂禮佛足。合掌恭敬。而白佛言。 tức tùng toạ khởi 。đảnh lễ Phật túc 。hợp chưởng cung kính 。nhi bạch Phật ngôn 。 大威德世尊。慈音無遮善開眾生微細沈惑。 đại uy đức Thế Tôn 。từ âm vô già thiện khai chúng sanh vi tế trầm hoặc 。 令我今日身心快然得大饒益 修道所斷行相 lệnh ngã kim nhật thân tâm khoái nhiên đắc Đại nhiêu ích  tu đạo sở đoạn hành tướng 難了。故曰微細。無始俱生。故曰沈惑。 nạn/nan liễu 。cố viết vi tế 。vô thủy câu sanh 。cố viết trầm hoặc 。 疑網消除。故云快然。增進聖位。 nghi võng tiêu trừ 。cố vân khoái nhiên 。tăng tiến thánh vị 。 故云饒益 二述所疑二。一正陳疑問二。一總問諸趣。 cố vân nhiêu ích  nhị thuật sở nghi nhị 。nhất chánh trần nghi vấn nhị 。nhất tổng vấn chư thú 。 世尊。若此妙明真淨妙心本來遍圓。 Thế Tôn 。nhược/nhã thử diệu minh chân tịnh diệu tâm bản lai biến viên 。 如是乃至大地草木蠕動含靈本元真如。 như thị nãi chí Đại địa thảo mộc nhuyễn động hàm linh bổn nguyên chân như 。 即是如來成佛真體。佛體真實。 tức thị Như Lai thành Phật chân thể 。Phật thể chân thật 。 云何復有地獄餓鬼畜生修羅人天等道。世尊。此道為復本來自有。 vân hà phục hưũ địa ngục ngạ quỷ súc sanh tu la nhân thiên đẳng đạo 。Thế Tôn 。thử đạo vi/vì/vị phục bản lai tự hữu 。 為是眾生妄習生起 此疑。由前佛語阿難。 vi/vì/vị thị chúng sanh vọng tập sanh khởi  thử nghi 。do tiền Phật ngữ A-nan 。 今汝諸根若圓拔已內瑩發光。 kim nhữ chư căn nhược/nhã viên bạt dĩ nội oánh phát quang 。 汝是浮塵及器世間諸變化相。如湯消氷。 nhữ thị phù trần cập khí thế gian chư biến hóa tướng 。như thang tiêu băng 。 應念化為無上知覺。斯則一人成佛。器界有情一時成佛。 ưng niệm hóa vi/vì/vị vô thượng tri giác 。tư tức nhất nhân thành Phật 。khí giới hữu tình nhất thời thành Phật 。 如來今日成佛已久。不合更有器界趣類。 Như Lai kim nhật thành Phật dĩ cửu 。bất hợp cánh hữu khí giới thú loại 。 故云佛體真實云何復有地獄等道。 cố vân Phật thể chân thật vân hà phục hưũ địa ngục đẳng đạo 。 此道若是本來自有。云何前言清淨本然。 thử đạo nhược/nhã thị bản lai tự hữu 。vân hà tiền ngôn thanh tịnh bổn nhiên 。 本來無有世界眾生。亦不可言一人成佛依正融覺。 bản lai vô hữu thế giới chúng sanh 。diệc bất khả ngôn nhất nhân thành Phật y chánh dung giác 。 若言眾生妄習生起。妄習如何得生起耶。 nhược/nhã ngôn chúng sanh vọng tập sanh khởi 。vọng tập như hà đắc sanh khởi da 。 生起之相其義云何。若據如來答意。 sanh khởi chi tướng kỳ nghĩa vân hà 。nhược/nhã cứ Như Lai đáp ý 。 即是眾生虛妄造業虛妄受生。菩提心中。猶如空華妄見生滅。 tức thị chúng sanh hư vọng tạo nghiệp hư vọng thọ sanh 。Bồ-đề tâm trung 。do như không hoa vọng kiến sanh diệt 。 故下文云。汝妄自造。非菩提咎。 cố hạ văn vân 。nhữ vọng tự tạo 。phi Bồ-đề cữu 。 問此與滿慈所疑何別。 vấn thử dữ mãn từ sở nghi hà biệt 。 答前疑理本清淨云何忽生山河大地。則約依報為首。以難清淨本然。 đáp tiền nghi lý bổn thanh tịnh vân hà hốt sanh sơn hà Đại địa 。tức ước y báo vi/vì/vị thủ 。dĩ nạn/nan thanh tịnh bổn nhiên 。 故佛釋疑。蓋由強覺妄分能所。遂成三種相續。 cố Phật thích nghi 。cái do cường giác vọng phần năng sở 。toại thành tam chủng tướng tục 。 從妄見生。因此虛妄終而復始。 tùng vọng kiến sanh 。nhân thử hư vọng chung nhi phục thủy 。 此疑佛今成果一切合融歸覺云何更有七趣差別。 thử nghi Phật kim thành quả nhất thiết hợp dung quy giác vân hà cánh hữu thất thú sái biệt 。 則約正報為首。以難果佛唯真真合無此七種差異。 tức ước chánh báo vi/vì/vị thủ 。dĩ nạn/nan quả Phật duy chân chân hợp vô thử thất chủng sái dị 。 又徵。此道為本有耶。為妄起耶。 hựu trưng 。thử đạo vi ản hữu da 。vi/vì/vị vọng khởi da 。 意欲如來廣明因果。雖皆虛妄。 ý dục Như Lai quảng minh nhân quả 。tuy giai hư vọng 。 善惡業緣受報好醜終不差忒。令諸眾生明信因果不入邪見。 thiện ác nghiệp duyên thọ/thụ báo hảo xú chung bất sái thắc 。lệnh chư chúng sanh minh tín nhân quả bất nhập tà kiến 。 前文但云從妄見生一體虛妄。 tiền văn đãn vân tùng vọng kiến sanh nhất thể hư vọng 。 諸鈍根者便謂都亡因果。今此辨析。因果昭然。則知前難意顯真諦。 chư độn căn giả tiện vị đô vong nhân quả 。kim thử biện tích 。nhân quả chiêu nhiên 。tức tri tiền nạn/nan ý hiển chân đế 。 今疑意明俗諦。前後相濟。方成圓了。 kim nghi ý minh tục đế 。tiền hậu tướng tế 。phương thành viên liễu 。 即前圓解之義殘也 二別問地獄。 tức tiền viên giải chi nghĩa tàn dã  nhị biệt vấn địa ngục 。 世尊。如寶蓮香比丘尼。持菩薩戒。 Thế Tôn 。như bảo liên hương Tì-kheo-ni 。trì Bồ-tát giới 。 私行婬欲。妄言行婬非殺非偷無有業報。 tư hạnh/hành/hàng dâm dục 。vọng ngôn hạnh/hành/hàng dâm phi sát phi thâu vô hữu nghiệp báo 。 發是語已。先於女根生大猛火。後於節節猛火燒然。 phát thị ngữ dĩ 。tiên ư nữ căn sanh Đại mãnh hỏa 。hậu ư tiết tiết mãnh hỏa thiêu nhiên 。 墮無間獄。琉璃大王。善星比丘。 đọa Vô gián ngục 。lưu ly Đại Vương 。thiện tinh Tỳ-kheo 。 瑠璃為誅瞿曇族姓。善星妄說一切法空。 lưu ly vi/vì/vị tru Cồ Đàm tộc tính 。thiện tinh vọng thuyết nhất thiết pháp không 。 生身陷入阿鼻地獄。此諸地獄。為有定處。為復自然。 sanh thân hãm nhập A-tỳ địa ngục 。thử chư địa ngục 。vi/vì/vị hữu định xứ/xử 。vi/vì/vị phục tự nhiên 。 彼彼發業各各私受 寶蓮香事未檢所出。 bỉ bỉ phát nghiệp các các tư thọ/thụ  bảo liên hương sự vị kiểm sở xuất 。 意謂殺盜有對。邪行無對。故云無報。善星事出涅槃。 ý vị sát đạo hữu đối 。tà hành vô đối 。cố vân vô báo 。thiện tinh sự xuất Niết-Bàn 。 琉璃緣如本經。為有定處下問意有六。 lưu ly duyên như bổn Kinh 。vi/vì/vị hữu định xứ/xử hạ vấn ý hữu lục 。 文見於三。六者。謂有定處。無定處。自然。因緣。 văn kiến ư tam 。lục giả 。vị hữu định xứ/xử 。vô định xứ/xử 。tự nhiên 。nhân duyên 。 私受。同受。下文結云。不斷三業。各各有私。 tư thọ/thụ 。đồng thọ/thụ 。hạ văn kết/kiết vân 。bất đoạn tam nghiệp 。các các hữu tư 。 因各各私。眾私同分。非無定處 二請說申益。 nhân các các tư 。chúng tư đồng phần 。phi vô định xứ/xử  nhị thỉnh thuyết thân ích 。 唯垂大慈。發開童蒙。 duy thùy đại từ 。phát khai đồng mông 。 令諸一切持戒眾生聞決定義歡喜頂戴謹潔無犯 幼小曰童。 lệnh chư nhất thiết trì giới chúng sanh văn quyết định nghĩa hoan hỉ đảnh đái cẩn khiết vô phạm  ấu tiểu viết đồng 。 情昧曰蒙。阿難自鄙無有大智。願垂開發也。 Tình muội viết mông 。A-nan tự bỉ vô hữu đại trí 。nguyện thùy khai phát dã 。 諸持戒者。若聞因果虛妄猶如空華。 chư trì giới giả 。nhược/nhã văn nhân quả hư vọng do như không hoa 。 則持戒何益。苟示決定義門。 tức trì giới hà ích 。cẩu thị quyết định nghĩa môn 。 必令謹潔無犯 二如來答二。一讚請許宣。 tất lệnh cẩn khiết vô phạm  nhị Như Lai đáp nhị 。nhất tán thỉnh hứa tuyên 。 佛告阿難。快哉此問。令諸眾生不入邪見。 Phật cáo A-nan 。khoái tai thử vấn 。lệnh chư chúng sanh bất nhập tà kiến 。 汝今諦聽。當為汝說 即俗而真唯一妙覺。 nhữ kim đế thính 。đương vi nhữ  tức tục nhi chân duy nhất diệu giác 。 即真而俗因果不亡。此義雙融。方為圓了。 tức chân nhi tục nhân quả bất vong 。thử nghĩa song dung 。phương vi/vì/vị viên liễu 。 阿難所問頗稱佛心。故歎快哉。 A-nan sở vấn phả xưng Phật tâm 。cố thán khoái tai 。 自除邪見 二正為分別三。一約情想以總明三。 tự trừ tà kiến  nhị chánh vi/vì/vị phân biệt tam 。nhất ước Tình tưởng dĩ tổng minh tam 。 一總開二分文二。一標列。 nhất tổng khai nhị phần văn nhị 。nhất tiêu liệt 。 阿難。一切眾生。實本真淨。因彼妄見。 A-nan 。nhất thiết chúng sanh 。thật bản chân tịnh 。nhân bỉ vọng kiến 。 有妄習生。 hữu vọng tập sanh 。 因此分開內分外分 諸法本真未嘗生起。由念分別見諸法生。苟能離念。 nhân thử phần khai nội phần ngoại phần  chư pháp bản chân vị thường sanh khởi 。do niệm phân biệt kiến chư Pháp sanh 。cẩu năng ly niệm 。 即見眾生山河國土本來成佛。故云實本真淨。 tức kiến chúng sanh sơn hà quốc độ bản lai thành Phật 。cố vân thật bản chân tịnh 。 返本者雖爾。其未返者各依見妄造業受報。 phản bổn giả tuy nhĩ 。kỳ vị phản giả các y kiến vọng tạo nghiệp thọ/thụ báo 。 故下文云。此等眾生不識本心。受此輪迴。經無量劫。 cố hạ văn vân 。thử đẳng chúng sanh bất thức bản tâm 。thọ/thụ thử Luân-hồi 。Kinh vô lượng kiếp 。 不得真淨。皆由隨順殺盜婬故。返此三種。 bất đắc chân tịnh 。giai do tùy thuận sát đạo dâm cố 。phản thử tam chủng 。 又則出生無殺盜婬。有名鬼倫。無名天趣。 hựu tức xuất sanh vô sát đạo dâm 。hữu danh quỷ luân 。vô danh thiên thú 。 有無相傾。起輪迴性。 hữu vô tướng khuynh 。khởi Luân-hồi tánh 。 故云因彼妄見有妄習生等 二正明二。初內分約情二。一釋相。 cố vân nhân bỉ vọng kiến hữu vọng tập sanh đẳng  nhị chánh minh nhị 。sơ nội phần ước Tình nhị 。nhất thích tướng 。 阿難。內分即是眾生分內。 A-nan 。nội phần tức thị chúng sanh phần nội 。 因諸愛染發起妄情。情積不休能生愛水 愛染之情。 nhân chư ái nhiễm phát khởi vọng tình 。Tình tích bất hưu năng sanh ái thủy  ái nhiễm chi Tình 。 正是眾生生死根本。名為內分。分亦因義。情愛沈下。 chánh thị chúng sanh sanh tử căn bản 。danh vi nội phần 。phần diệc nhân nghĩa 。Tình ái trầm hạ 。 能潤業受生。故如水也。外由內感。 năng nhuận nghiệp thọ sanh 。cố như thủy dã 。ngoại do nội cảm 。 故有水輪遍十方界。 cố hữu thủy luân biến thập phương giới 。 是故眾生心憶珍羞。口中水出。 thị cố chúng sanh tâm ức trân tu 。khẩu trung thủy xuất 。 心憶前人或憐或恨。目中淚盈。貪求財寶心發愛涎。 tâm ức tiền nhân hoặc liên hoặc hận 。mục trung lệ doanh 。tham cầu tài bảo tâm phát ái tiên 。 舉體光潤。心著行婬。 cử thể quang nhuận 。tâm trước/trứ hạnh/hành/hàng dâm 。 男女二根自然流液 此引事驗也。憶即是念。明記為性。念有憎愛。 nam nữ nhị căn tự nhiên lưu dịch  thử dẫn sự nghiệm dã 。ức tức thị niệm 。minh kí vi/vì/vị tánh 。niệm hữu tăng ái 。 故分憐恨。由愛起憎。不離情染。 cố phần liên hận 。do ái khởi tăng 。bất ly Tình nhiễm 。 內有情染外現其事。故皆流水也 二結成。 nội hữu tình nhiễm ngoại hiện kỳ sự 。cố giai lưu thủy dã  nhị kết thành 。 阿難。諸愛雖別。流結是同。 A-nan 。chư ái tuy biệt 。lưu kết/kiết thị đồng 。 潤濕不昇自然從墜。此名內分 所愛之境雖別。 nhuận thấp bất thăng tự nhiên tùng trụy 。thử danh nội phần  sở ái chi cảnh tuy biệt 。 能愛之心是一。故云流結是同。流謂沈下。結謂縛著。 năng ái chi tâm thị nhất 。cố vân lưu kết/kiết thị đồng 。lưu vị trầm hạ 。kết/kiết vị phược trước/trứ 。 因既不昇。果亦淪墜 二外分約想二。 nhân ký bất thăng 。quả diệc luân trụy  nhị ngoại phần ước tưởng nhị 。 初釋相。 sơ thích tướng 。 阿難。外分即是眾生分外。 A-nan 。ngoại phần tức thị chúng sanh phần ngoại 。 因諸渴仰發明虛想。 nhân chư khát ngưỡng phát minh hư tưởng 。 想積不休能生勝氣 眾生生死本分由情。情著染境因是從墜。今以淨境為所欲處。 tưởng tích bất hưu năng sanh thắng khí  chúng sanh sanh tử bổn phần do Tình 。Tình trước/trứ nhiễm cảnh nhân thị tùng trụy 。kim dĩ tịnh cảnh vi/vì/vị sở dục xứ/xử 。 但由其想。不屬於情。乃是眾生分外之事。 đãn do kỳ tưởng 。bất chúc ư Tình 。nãi thị chúng sanh phần ngoại chi sự 。 故云外分。氣謂氣色也。 cố vân ngoại phần 。khí vị khí sắc dã 。 是故眾生心持禁戒。舉身輕清。心持呪印。 thị cố chúng sanh tâm trì cấm giới 。cử thân khinh thanh 。tâm trì chú ấn 。 顧盻雄毅。心欲生天。夢想飛舉。心存佛國。 cố hễ hùng nghị 。tâm dục sanh thiên 。mộng tưởng phi cử 。tâm tồn Phật quốc 。 聖境冥現。事善知識。自輕身命 引事驗也。 Thánh cảnh minh hiện 。sự thiện tri thức 。tự khinh thân mạng  dẫn sự nghiệm dã 。 身輕清。顧雄毅。夢飛舉。聖境現。輕身命。 thân khinh thanh 。cố hùng nghị 。mộng phi cử 。Thánh cảnh hiện 。khinh thân mạng 。 此五皆是殊勝氣色。由想故有也。 thử ngũ giai thị thù thắng khí sắc 。do tưởng cố hữu dã 。 毅果敢也 二結成。 nghị quả cảm dã  nhị kết thành 。 阿難。諸想雖別。輕舉是同。 A-nan 。chư tưởng tuy biệt 。khinh cử thị đồng 。 飛動不沈自然超越。此名外分 忻外勝境。不由情染。 phi động bất trầm tự nhiên siêu việt 。thử danh ngoại phần  hãn ngoại thắng cảnh 。bất do Tình nhiễm 。 想既輕清自然飛動。報當超越也。已上總而略明。 tưởng ký khinh thanh tự nhiên phi động 。báo đương siêu việt dã 。dĩ thượng tổng nhi lược minh 。 未細分別善惡 二別辨趣生二。 vị tế phân biệt thiện ác  nhị biệt biện thú sanh nhị 。 一總明業緣逆順。 nhất tổng minh nghiệp duyên nghịch thuận 。 阿難。一切世間生死相續。生從順習。 A-nan 。nhất thiết thế gian sanh tử tướng tục 。sanh tùng thuận tập 。 死從變流。臨命終時未捨煖觸。一生善惡俱時頓現。 tử tùng biến lưu 。lâm mạng chung thời vị xả noãn xúc 。nhất sanh thiện ác câu thời đốn hiện 。 死逆生順。二習相交 順逆有二。一約情。 tử nghịch sanh thuận 。nhị tập tướng giao  thuận nghịch hữu nhị 。nhất ước Tình 。 一切眾生好生惡死。生即順情。死即逆情。 nhất thiết chúng sanh hảo sanh ác tử 。sanh tức thuận Tình 。tử tức nghịch Tình 。 故云生從順習死從變流。變猶逆也。又受胎時。 cố vân sanh tùng thuận tập tử tùng biến lưu 。biến do nghịch dã 。hựu thụ thai thời 。 三處皆順。故得生也。死則無此。二約業。 tam xứ/xử giai thuận 。cố đắc sanh dã 。tử tức vô thử 。nhị ước nghiệp 。 業能感果。生即順感。由因致果也。故云順習。 nghiệp năng cảm quả 。sanh tức thuận cảm 。do nhân trí quả dã 。cố vân thuận tập 。 死即反此。無生長義。故云變流。 tử tức phản thử 。vô sanh trường/trưởng nghĩa 。cố vân biến lưu 。 生死交際風火未散。平生行業善惡因緣此時俱現。強者先牽。 sanh tử giao tế phong hỏa vị tán 。bình sanh hành nghiệp thiện ác nhân duyên thử thời câu hiện 。cường giả tiên khiên 。 即隨生處 二別明情想昇沈五。一明純想。 tức tùy sanh xứ  nhị biệt minh Tình tưởng thăng trầm ngũ 。nhất minh thuần tưởng 。 鈍想即飛。必生天上。 độn tưởng tức phi 。tất sanh Thiên thượng 。 若飛心中兼福兼慧及與淨願。自然心開見十方佛。 nhược/nhã phi tâm trung kiêm phước kiêm tuệ cập dữ tịnh nguyện 。tự nhiên tâm khai kiến thập phương Phật 。 一切淨土隨願往生 此有二類。若唯有想不兼福慧。 nhất thiết tịnh thổ tùy nguyện vãng sanh  thử hữu nhị loại 。nhược/nhã duy hữu tưởng bất kiêm phước tuệ 。 即但持戒而厭此身。必生天上。 tức đãn trì giới nhi yếm thử thân 。tất sanh Thiên thượng 。 若於持戒兼修福慧。發見佛願。深厭三界。必生淨土。 nhược/nhã ư trì giới kiêm tu phước tuệ 。phát kiến Phật nguyện 。thâm yếm tam giới 。tất sanh tịnh thổ 。 見十方佛即獲法忍。故云心開。 kiến thập phương Phật tức hoạch pháp nhẫn 。cố vân tâm khai 。 如觀經說 二情少想多。 như quán Kinh thuyết  nhị Tình thiểu tưởng đa 。 情少想多。輕舉非遠。 Tình thiểu tưởng đa 。khinh cử phi viễn 。 即為飛仙大力鬼王飛行夜叉地行羅剎。遊於四天。 tức vi/vì/vị phi tiên Đại lực quỷ Vương phi hạnh/hành/hàng dạ xoa địa hạnh/hành/hàng La-sát 。du ư tứ thiên 。 所去無礙 想多故飛行自在。情少故受仙鬼形。此之等類。 sở khứ vô ngại  tưởng đa cố phi hạnh/hành/hàng tự tại 。Tình thiểu cố thọ/thụ tiên quỷ hình 。thử chi đẳng loại 。 多因邪想不正修行。 đa nhân tà tưởng bất chánh tu hành 。 即是不修戒慧但修邪定。不持戒故墮鬼神道。以修定故有大神通。 tức thị bất tu giới tuệ đãn tu tà định 。bất trì giới cố đọa quỷ thần đạo 。dĩ tu định cố hữu đại thần thông 。 差別之因。一如上說。仍是想多情少。 sái biệt chi nhân 。nhất như thượng thuyết 。nhưng thị tưởng đa Tình thiểu 。 此中仙鬼等四。可以九八七六想配之。若情多者。 thử trung tiên quỷ đẳng tứ 。khả dĩ cửu bát thất lục tưởng phối chi 。nhược/nhã Tình đa giả 。 必無戒定。墮三塗耳。 tất vô giới định 。đọa tam đồ nhĩ 。 其中若有善願。善心護持我法。 kỳ trung nhược hữu thiện nguyện 。thiện tâm hộ trì ngã pháp 。 或護禁戒隨持戒人。或護神呪隨持呪者。 hoặc hộ cấm giới tùy trì giới nhân 。hoặc hộ Thần chú tùy trì chú giả 。 或護禪定保綏法忍。 hoặc hộ Thiền định bảo tuy pháp nhẫn 。 是等親住如來座下 此想多中仍兼善願也。雖不持戒。且有定願。 thị đẳng thân trụ/trú Như Lai tọa hạ  thử tưởng đa trung nhưng kiêm thiện nguyện dã 。tuy bất trì giới 。thả hữu định nguyện 。 護持戒呪及禪定者。斯則由宿習故毀禁。知過故發願。 hộ trì giới chú cập Thiền định giả 。tư tức do tú tập cố hủy cấm 。tri quá/qua cố phát nguyện 。 亦是乘急戒緩者。 diệc thị thừa cấp giới hoãn giả 。 故能於八部身而見佛耳 三情想均等。 cố năng ư bát bộ thân nhi kiến Phật nhĩ  tam Tình tưởng quân đẳng 。 情想均等。不飛不墜。生於人間想明斯聰。 Tình tưởng quân đẳng 。bất phi bất trụy 。sanh ư nhân gian tưởng minh tư thông 。 情幽斯鈍 不昇為天仙。不墜落三塗。 Tình u tư độn  bất thăng vi/vì/vị Thiên tiên 。bất trụy lạc tam đồ 。 仍於均等之中。想或稍強。根必聰慧。情或稍重。 nhưng ư quân đẳng chi trung 。tưởng hoặc sảo cường 。căn tất thông tuệ 。Tình hoặc sảo trọng 。 根必暗鈍。雖同人類。亦由情想有此差異。 căn tất ám độn 。tuy đồng nhân loại 。diệc do Tình tưởng hữu thử sái dị 。 即別報也 四情多想少。 tức biệt báo dã  tứ Tình đa tưởng thiểu 。 情多想少。流入橫生。重為毛群。 Tình đa tưởng thiểu 。lưu nhập hoạnh sanh 。trọng vi/vì/vị mao quần 。 輕為羽族 若望下文。此當六情四想也。橫生旁生也。 khinh vi/vì/vị vũ tộc  nhược/nhã vọng hạ văn 。thử đương lục tình tứ tưởng dã 。hoạnh sanh bàng sanh dã 。 然有輕重。若情稍重。報為走獸。故曰毛群。 nhiên hữu khinh trọng 。nhược/nhã Tình sảo trọng 。báo vi/vì/vị tẩu thú 。cố viết mao quần 。 若想稍強。身為飛禽。故云羽族。細論差別。 nhược/nhã tưởng sảo cường 。thân vi/vì/vị phi cầm 。cố vân vũ tộc 。tế luận sái biệt 。 如類生中及下文說。 như loại sanh trung cập hạ văn thuyết 。 七情三想。沈下水輪。生於火際。受氣猛火。 thất tình tam tưởng 。trầm hạ thủy luân 。sanh ư hỏa tế 。thọ/thụ khí mãnh hỏa 。 身為餓鬼常被焚燒。水能害己。 thân vi/vì/vị ngạ quỷ thường bị phần thiêu 。thủy năng hại kỷ 。 無食無飲經百千劫 火際者餓鬼所居處也。 vô thực/tự vô ẩm Kinh bách thiên kiếp  hỏa tế giả ngạ quỷ sở cư xứ dã 。 水輪向下至火輪際。近地獄也。受氣猛火者。由業力故。 thủy luân hướng hạ chí hỏa luân tế 。cận địa ngục dã 。thọ/thụ khí mãnh hỏa giả 。do nghiệp lực cố 。 受猛火氣以為身也。故常被燒節節火起。 thọ/thụ mãnh hỏa khí dĩ vi/vì/vị thân dã 。cố thường bị thiêu tiết tiết hỏa khởi 。 水能害己者。苦於無水也。苟遇成火而燒其身。 thủy năng hại kỷ giả 。khổ ư vô thủy dã 。cẩu ngộ thành hỏa nhi thiêu kỳ thân 。 故云害己。 cố vân hại kỷ 。 九情一想。下洞火輪。身入風火二交過地。 cửu Tình nhất tưởng 。hạ đỗng hỏa luân 。thân nhập phong hỏa nhị giao quá/qua địa 。 輕生有間。重生無間。二種地獄 二交過地者。 khinh sanh hữu gian 。trọng sanh Vô gián 。nhị chủng địa ngục  nhị giao quá/qua địa giả 。 風火二輪交際之處。即正是七熱地獄處也。 phong hỏa nhị luân giao tế chi xứ/xử 。tức chánh thị thất nhiệt địa ngục xứ/xử dã 。 於九情中。稍減者名輕。即八情者墮有間。 ư cửu Tình trung 。sảo giảm giả danh khinh 。tức bát Tình giả đọa hữu gian 。 稍增者名重。入無間正九情也。此言無間。 sảo tăng giả danh trọng 。nhập Vô gián chánh cửu Tình dã 。thử ngôn Vô gián 。 約受苦說。然此無間。對前有間得名。 ước thọ khổ thuyết 。nhiên thử Vô gián 。đối tiền hữu gian đắc danh 。 以是第七熱地獄故。下即第八五無間獄。 dĩ thị đệ thất nhiệt địa ngục cố 。hạ tức đệ bát ngũ Vô gián ngục 。 別名阿鼻最極重也 五純情。 biệt danh A-tỳ tối cực trọng dã  ngũ thuần Tình 。 純情即沈阿鼻獄。若沈心中。有謗大乘。 thuần Tình tức trầm A-tỳ ngục 。nhược/nhã trầm tâm trung 。hữu báng Đại-Thừa 。 毀佛禁戒。誑妄說法。虛貪信施。濫膺恭敬。 hủy Phật cấm giới 。cuống vọng thuyết Pháp 。hư tham tín thí 。lạm ưng cung kính 。 五逆十重。 ngũ nghịch thập trọng 。 更生十方阿鼻地獄 阿鼻此云無間。即第八獄也。此具五種。謂受罪。苦具。 cánh sanh thập phương A-tỳ địa ngục  A-tỳ thử vân Vô gián 。tức đệ bát ngục dã 。thử cụ ngũ chủng 。vị thọ/thụ tội 。khổ cụ 。 身量。劫數。壽命也。若依俱舍。業報無間。 thân lượng 。kiếp số 。thọ mạng dã 。nhược/nhã y câu xá 。nghiệp báo Vô gián 。 以造此罪必墮地獄更無餘業餘生能間隔故。 dĩ tạo thử tội tất đọa địa ngục cánh vô dư nghiệp dư sanh năng gian cách cố 。 謗大乘下諸罪最重。由是更生十方阿鼻。法華云。 báng Đại-Thừa hạ chư tội tối trọng 。do thị cánh sanh thập phương A-tỳ 。Pháp hoa vân 。 若謗此經。其人命終入阿鼻獄具足一劫。 nhược/nhã báng thử Kinh 。kỳ nhân mạng chung nhập A-tỳ ngục cụ túc nhất kiếp 。 劫盡更生。如是展轉至無數劫。俱舍論說。 kiếp tận cánh sanh 。như thị triển chuyển chí vô số kiếp 。câu xá luận thuyết 。 阿鼻地獄壽命中劫。二十增減為一中劫。 A-tỳ địa ngục thọ mạng trung kiếp 。nhị thập tăng giảm vi/vì/vị nhất trung kiếp 。 既言無數。此世界壞。即往十方阿鼻也。 ký ngôn vô số 。thử thế giới hoại 。tức vãng thập phương A-tỳ dã 。 以謗法罪斷佛種故。令無量人墮邪見故 三結由自業。 dĩ áng pháp tội đoạn Phật chủng cố 。lệnh vô lượng nhân đọa tà kiến cố  tam kết do tự nghiệp 。 循造惡業。雖則自招。 tuần tạo ác nghiệp 。tuy tức tự chiêu 。 眾同分中兼有元地 隨順造惡。故受苦報。惡業不同受報亦別。 chúng đồng phần trung kiêm hữu nguyên địa  tùy thuận tạo ác 。cố thọ khổ báo 。ác nghiệp bất đồng thọ/thụ báo diệc biệt 。 故云自招。眾同分中有元地者。眾名不一。 cố vân tự chiêu 。chúng đồng phần trung hữu nguyên địa giả 。chúng danh bất nhất 。 同是一義。眾有相似。同立分名。 đồng thị nhất nghĩa 。chúng hữu tương tự 。đồng lập phần danh 。 造業同者共中共變。俱舍論說。有差別同分無差別同分。 tạo nghiệp đồng giả cọng trung cọng biến 。câu xá luận thuyết 。hữu sái biệt đồng phần vô sái biệt đồng phần 。 同業共感眾多苦具同受此苦。名無差別同分。 đồng nghiệp cọng cảm chúng đa khổ cụ đồng thọ/thụ thử khổ 。danh vô sái biệt đồng phần 。 若隨輕重受報不同。名差別同分。 nhược/nhã tùy khinh trọng thọ/thụ báo bất đồng 。danh sái biệt đồng phần 。 今云元地即差別也 二就業報以別辨七。初地獄三。 kim vân nguyên địa tức sái biệt dã  nhị tựu nghiệp báo dĩ biệt biện thất 。sơ địa ngục tam 。 一結前生後。 nhất kết/kiết tiền sanh hậu 。 阿難。此等皆是彼諸眾生自業所感。 A-nan 。thử đẳng giai thị bỉ chư chúng sanh tự nghiệp sở cảm 。 造十習因。受六交報 由乎情想妄集諸業。 tạo thập tập nhân 。thọ/thụ lục giao báo  do hồ Tình tưởng vọng tập chư nghiệp 。 隨業善惡或升或墜。故云自業所感。 tùy nghiệp thiện ác hoặc thăng hoặc trụy 。cố vân tự nghiệp sở cảm 。 十習因者別指惡業。即由十使煩惱。於六根門發識造業。 thập tập nhân giả biệt chỉ ác nghiệp 。tức do thập sử phiền não 。ư lục căn môn phát thức tạo nghiệp 。 洎受其報。從六根出。報與業交。故云交報。 kịp thọ/thụ kỳ báo 。tùng lục căn xuất 。báo dữ nghiệp giao 。cố vân giao báo 。 同受地獄即引業招。六根別受即滿業致。 đồng thọ/thụ địa ngục tức dẫn nghiệp chiêu 。lục căn biệt thọ/thụ tức mãn nghiệp trí 。 俱是眾生妄情習造耳 二徵起別辨二。 câu thị chúng sanh vọng tình tập tạo nhĩ  nhị trưng khởi biệt biện nhị 。 一十習因十。一婬習。 nhất thập tập nhân thập 。nhất dâm tập 。 云何十因 總徵也。發業有二。一正發。 vân hà thập nhân  tổng trưng dã 。phát nghiệp hữu nhị 。nhất chánh phát 。 即無明。二助發。即餘惑俱分別也。今此十因。 tức vô minh 。nhị trợ phát 。tức dư hoặc câu phân biệt dã 。kim thử thập nhân 。 除婬習是所發之業。餘九皆是能發之惑。 trừ dâm tập thị sở phát chi nghiệp 。dư cửu giai thị năng phát chi hoặc 。 惑有根隨。下文自指。此下十段文皆有三。 hoặc hữu căn tùy 。hạ văn tự chỉ 。thử hạ thập đoạn văn giai hữu tam 。 阿難。一者婬習交接發於相磨。研磨不休。 A-nan 。nhất giả dâm tập giao tiếp phát ư tướng ma 。nghiên ma bất hưu 。 如是故有大猛火光於中發動。 như thị cố hữu Đại mãnh hỏa quang ư trung phát động 。 如人以手自相摩觸煖相現前 一由因致果。 như nhân dĩ thủ tự tướng ma xúc noãn tướng hiện tiền  nhất do nhân trí quả 。 此即正是所發業也。具足貪癡。生死輪迴斯為其本。 thử tức chánh thị sở phát nghiệp dã 。cụ túc tham si 。sanh tử luân hồi tư vi/vì/vị kỳ bổn 。 內根外境互相偶構。故云交接。 nội căn ngoại cảnh hỗ tương ngẫu cấu 。cố vân giao tiếp 。 內外相發遂成欲火。喻顯可知。 nội ngoại tướng phát toại thành dục hỏa 。dụ hiển khả tri 。 二習相然。 nhị tập tướng nhiên 。 故有鐵床銅柱諸事 二正感果相。根境兩具。故云二習。能觸所觸。 cố hữu thiết sàng đồng trụ chư sự  nhị chánh cảm quả tướng 。căn cảnh lượng (lưỡng) cụ 。cố vân nhị tập 。năng xúc sở xúc 。 皆是我心互相熏習結成婬業。 giai thị ngã tâm hỗ tương huân tập kết thành dâm nghiệp 。 以於欲境起顛倒心生自他樂想。因此業種。後感其報。 dĩ ư dục cảnh khởi điên đảo tâm sanh tự tha lạc/nhạc tưởng 。nhân thử nghiệp chủng 。hậu cảm kỳ báo 。 從其能觸現地獄身。從其所觸現諸苦具。皆是自業所熏。 tùng kỳ năng xúc hiện địa ngục thân 。tùng kỳ sở xúc hiện chư khổ cụ 。giai thị tự nghiệp sở huân 。 分其二習自相刑害耳。他皆倣此。 phần kỳ nhị tập tự tướng hình hại nhĩ 。tha giai phỏng thử 。 是故十方一切如來。色目行婬。同名欲火。 thị cố thập phương nhất thiết Như Lai 。sắc mục hạnh/hành/hàng dâm 。đồng danh dục hỏa 。 菩薩見欲如避火坑 三結示過名。 Bồ Tát kiến dục như tị hỏa khanh  tam kết thị quá/qua danh 。 火能變壞一切世間。欲能破滅出世善法。 hỏa năng biến hoại nhất thiết thế gian 。dục năng phá diệt xuất thế thiện Pháp 。 是故行者應當遠離 二貪習。 thị cố hành giả ứng đương viễn ly  nhị tham tập 。 二者貪習交計發於相吸。吸覽不止。 nhị giả tham tập giao kế phát ư tướng hấp 。hấp lãm bất chỉ 。 如是故有積寒堅氷於中凍冽。 như thị cố hữu tích hàn kiên băng ư trung đống liệt 。 如人以口吸縮風氣有冷觸生 由因致果也。 như nhân dĩ khẩu hấp súc phong khí hữu lãnh xúc sanh  do nhân trí quả dã 。 貪即是愛根本之數。正能潤生。於有有具染著為性。 tham tức thị ái căn bản chi số 。chánh năng nhuận sanh 。ư hữu hữu cụ nhiễm trước vi/vì/vị tánh 。 由愛著故種種計校。求取前境。故云交計相吸也。 do ái trước cố chủng chủng kế giáo 。cầu thủ tiền cảnh 。cố vân giao kế tướng hấp dã 。 貪取不止。如水結氷堅住不散遂成凍例。 tham thủ bất chỉ 。như thủy kết/kiết băng kiên trụ/trú bất tán toại thành đống lệ 。 此釋貪久成業以致果也。喻文可見。 thử thích tham cửu thành nghiệp dĩ trí quả dã 。dụ văn khả kiến 。 二習相凌。 nhị tập tướng lăng 。 故有吒吒波波羅羅青赤白蓮寒氷等事 正顯果相也。由因感果。由內感外。 cố hữu trá trá ba ba-la-la thanh xích bạch liên hàn băng đẳng sự  chánh hiển quả tướng dã 。do nhân cảm quả 。do nội cảm ngoại 。 吒波羅等忍寒聲也。即八寒地獄。俱舍云。 trá ba la đẳng nhẫn hàn thanh dã 。tức bát hàn địa ngục 。câu xá vân 。 頞部陀者此云疱。尼剌部陀此云疱裂。 át bộ đà giả thử vân 疱。ni lạt bộ đà thử vân 疱liệt 。 此二從相。阿哳吒唬唬婆嚯嚯婆。此三從聲。 thử nhị tùng tướng 。a 哳trá 唬唬Bà 嚯嚯Bà 。thử tam tòng thanh 。 欝鉢羅等三如青白紅蓮。此三從色。 uất bát la đẳng tam như thanh bạch hồng liên 。thử tam tòng sắc 。 以寒之彌甚身色如之。相凌侵凌也。 dĩ hàn chi di thậm thân sắc như chi 。tướng lăng xâm lăng dã 。 是故。十方一切如來。色目多求。同名貪水。 thị cố 。thập phương nhất thiết Như Lai 。sắc mục đa cầu 。đồng danh tham thủy 。 菩薩見貪如避瘴海 結示過名。貪能滋潤。 Bồ Tát kiến tham như tị chướng hải  kết/kiết thị quá/qua danh 。tham năng tư nhuận 。 滋長惡法。如今之有泉飲之則貪也。 tư trường/trưởng ác pháp 。như kim chi hữu tuyền ẩm chi tức tham dã 。 復能損害法身慧命。如有瘴之海 三慢習。 phục năng tổn hại Pháp thân tuệ mạng 。như hữu chướng chi hải  tam mạn tập 。 三者慢習交凌發於相恃。馳流不息。 tam giả mạn tập giao lăng phát ư tướng thị 。trì lưu bất tức 。 如是故有騰逸奔波積波為水。 như thị cố hữu đằng dật bôn ba tích ba vi/vì/vị thủy 。 如人口舌自相綿味因而水發。二習相鼓。 như nhân khẩu thiệt tự tướng miên vị nhân nhi thủy phát 。nhị tập tướng cổ 。 故有血河灰河熱沙毒海融銅灌吞諸事。是故十方一切如來。 cố hữu huyết hà hôi hà nhiệt sa độc hải dung đồng quán thôn chư sự 。thị cố thập phương nhất thiết Như Lai 。 色目我慢。名飲癡水。 sắc mục ngã mạn 。danh ẩm si thủy 。 菩薩見慢如避巨溺 三段如前。恃己凌他高舉為性。故名為慢。 Bồ Tát kiến mạn như tị cự nịch  tam đoạn như tiền 。thị kỷ lăng tha cao cử vi/vì/vị tánh 。cố danh vi mạn 。 今云交凌相恃馳騁流逸。慢之相也。 kim vân giao lăng tướng thị trì sính lưu dật 。mạn chi tướng dã 。 血河等事皆所感報。由內致外因果相稱耳。飲之迷倒。 huyết hà đẳng sự giai sở cảm báo 。do nội trí ngoại nhân quả tướng xưng nhĩ 。ẩm chi mê đảo 。 故名癡水。西國有之。巨溺可知 四瞋習。 cố danh si thủy 。Tây quốc hữu chi 。cự nịch khả tri  tứ sân tập 。 四者瞋習交衝發於相忤。忤結不息。 tứ giả sân tập giao xung phát ư tướng ngỗ 。ngỗ kết/kiết bất tức 。 心熱發火。鑄氣為金。 tâm nhiệt phát hỏa 。chú khí vi/vì/vị kim 。 如是故有刀山鐵橛劍樹劍輪斧鉞鎗鋸。如人銜冤殺氣飛動。二習相擊。 như thị cố hữu đao sơn thiết quyết kiếm thụ/thọ kiếm luân phủ việt sanh cứ 。như nhân hàm oan sát khí phi động 。nhị tập tướng kích 。 故有宮割斬斫剉刺搥擊諸事。 cố hữu cung cát trảm chước tỏa thứ trùy kích chư sự 。 是故十方一切如來。色目瞋恚。名利刀劍。 thị cố thập phương nhất thiết Như Lai 。sắc mục sân khuể 。danh lợi đao kiếm 。 菩薩見瞋如避誅戮 於諸苦具。增恚身心。熱惱居懷。 Bồ Tát kiến sân như tị tru lục  ư chư khổ cụ 。tăng nhuế/khuể thân tâm 。nhiệt não cư hoài 。 性不安隱。已上皆根本惑攝。互相衝忤結成熱惱。 tánh bất an ẩn 。dĩ thượng giai căn bản hoặc nhiếp 。hỗ tương xung ngỗ kết thành nhiệt não 。 熱惱不息。氣忿成堅。故感金石等事。 nhiệt não bất tức 。khí phẫn thành kiên 。cố cảm kim thạch đẳng sự 。 橛繫罪人杙也。宮割秦五刑之二也。 quyết hệ tội nhân dặc dã 。cung cát tần ngũ hình chi nhị dã 。 斬斫剉皆新之死刑。刺即古刑之墨也。 trảm chước tỏa giai tân chi tử hình 。thứ tức cổ hình chi mặc dã 。 今流罪有之搥擊皆新刑之笞杖類也。如劫末時。人起猛利嗔心。 kim lưu tội hữu chi trùy kích giai tân hình chi si trượng loại dã 。như kiếp mạt thời 。nhân khởi mãnh lợi sân tâm 。 所執草木皆成刀劍。 sở chấp thảo mộc giai thành đao kiếm 。 非內心之所感乎 五詐習。 phi nội tâm chi sở cảm hồ  ngũ trá tập 。 五者詐習交誘發於相調。引起不住。 ngũ giả trá tập giao dụ phát ư tướng điều 。dẫn khởi bất trụ 。 如是故有繩木絞校。如水浸田草木生長。二習相延。 như thị cố hữu thằng mộc giảo giáo 。như thủy tẩm điền thảo mộc sanh trường/trưởng 。nhị tập tướng duyên 。 故有杻械枷鎖鞭杖撾棒諸事。 cố hữu nữu giới gia tỏa tiên trượng qua bổng chư sự 。 是故十方一切如來。色目姦偽。同名讒賊。 thị cố thập phương nhất thiết Như Lai 。sắc mục gian ngụy 。đồng danh sàm tặc 。 菩薩見詐如畏豺狼 詐謂諂曲。罔冐於他。矯設異儀。 Bồ Tát kiến trá như úy sài lang  trá vị siểm khúc 。võng 冐ư tha 。kiểu thiết dị nghi 。 險曲為性。或取他意。或藏己失。 hiểm khúc vi/vì/vị tánh 。hoặc thủ tha ý 。hoặc tạng kỷ thất 。 不任師友正教誨故。此隨數也。今云發於相調引起不住。 bất nhâm sư hữu chánh giáo hối cố 。thử tùy số dã 。kim vân phát ư tướng điều dẫn khởi bất trụ 。 正是此也。姦詐多端。或亂良善。 chánh thị thử dã 。gian trá đa đoan 。hoặc loạn lương thiện 。 矯設方便遞相誘引。故云交誘。繩木絞校。所感苦具也。 kiểu thiết phương tiện đệ tướng dụ dẫn 。cố vân giao dụ 。thằng mộc giảo giáo 。sở cảm khổ cụ dã 。 長惡滋蔓。如水浸田。豺狗足群行。舌有逆刺。 trường/trưởng ác tư mạn 。như thủy tẩm điền 。sài cẩu túc quần hạnh/hành/hàng 。thiệt hữu nghịch thứ 。 狠銳首白頰。大尾長胡。似犬也。 ngoan nhuệ thủ bạch giáp 。Đại vĩ trường/trưởng hồ 。tự khuyển dã 。 姦偽敗正猶如讒賊 六誑習。 gian ngụy bại chánh do như sàm tặc  lục cuống tập 。 六者誑習交欺發於相罔。誣罔不止。 lục giả cuống tập giao khi phát ư tướng võng 。vu võng bất chỉ 。 飛心造姦。如是故有塵土屎尿穢污不淨。 phi tâm tạo gian 。như thị cố hữu trần độ thỉ niệu uế ô bất tịnh 。 如塵隨風各無所見。二習相加。 như trần tùy phong các vô sở kiến 。nhị tập tướng gia 。 故有沒溺騰擲飛墜漂淪諸事。是故十方一切如來。色目欺誑。 cố hữu một nịch đằng trịch phi trụy phiêu luân chư sự 。thị cố thập phương nhất thiết Như Lai 。sắc mục khi cuống 。 同名劫殺。菩薩見誑如踐蛇虺 此亦隨數。 đồng danh kiếp sát 。Bồ Tát kiến cuống như tiễn xà hủy  thử diệc tùy số 。 誑謂矯誑。心懷異謀。多現不實。矯現有德。 cuống vị kiểu cuống 。tâm hoài dị mưu 。đa hiện bất thật 。kiểu hiện hữu đức 。 詭詐為性。邪命為業。今云交欺。欺即誑也。 quỷ trá vi/vì/vị tánh 。tà mạng vi/vì/vị nghiệp 。kim vân giao khi 。khi tức cuống dã 。 誣罔即是現邪命事以誘利譽也。塵土屎尿皆苦具也。 vu võng tức thị hiện tà mạng sự dĩ dụ lợi dự dã 。trần độ thỉ niệu giai khổ cụ dã 。 刀兵劫時人互殺害。故云劫殺。虺蝮虺也。 đao binh kiếp thời nhân hỗ sát hại 。cố vân kiếp sát 。hủy phước hủy dã 。 博三寸。首如擘 七怨習。 bác tam thốn 。thủ như phách  thất oán tập 。 七者怨習交嫌發于銜恨。 thất giả oán tập giao hiềm phát vu hàm hận 。 如是故有飛石投礰匣貯車檻甕盛囊幞。如陰毒人懷抱畜惡。 như thị cố hữu phi thạch đầu 礰hạp trữ xa hạm úng thịnh nang phốc 。như uẩn độc nhân hoài bão súc ác 。 二習相吞。故有投擲擒捉擊射挽撮諸事。 nhị tập tướng thôn 。cố hữu đầu trịch cầm tróc kích xạ vãn toát chư sự 。 是故十方一切如來。色目冤家。名違害鬼。 thị cố thập phương nhất thiết Như Lai 。sắc mục oan gia 。danh vi hại quỷ 。 菩薩見冤如飲鴆酒 怨即恨也。由忿為先。 Bồ Tát kiến oan như ẩm chậm tửu  oán tức hận dã 。do phẫn vi/vì/vị tiên 。 懷惡不捨。結冤為性。不能含忍。常熱惱故。 hoài ác bất xả 。kết/kiết oan vi/vì/vị tánh 。bất năng hàm nhẫn 。thường nhiệt não cố 。 囊幞等。已上皆拘繫罪人之具。有作撲字之誤也。 nang phốc đẳng 。dĩ thượng giai câu hệ tội nhân chi cụ 。hữu tác phác tự chi ngộ dã 。 挽撮皆牽繫罪人也。有作拋亦字誤也。 vãn toát giai khiên hệ tội nhân dã 。hữu tác phao diệc tự ngộ dã 。 如違害鬼常伺取人。鴆酒鴆鳥名也。翼毛劃酒。 như vi hại quỷ thường tý thủ nhân 。chậm tửu chậm điểu danh dã 。dực mao hoạch tửu 。 酒則殺人 八見習。 tửu tức sát nhân  bát kiến tập 。 八者見習交明。 bát giả kiến tập giao minh 。 如薩迦耶見戒禁取邪悟諸業。發於違拒。出生相返。 như tát ca da kiến giới cấm thủ tà ngộ chư nghiệp 。phát ư vi cự 。xuất sanh tướng phản 。 如是故有王使主吏證執文藉。如行路人來往相見。二習相交。 như thị cố hữu Vương sử chủ lại chứng chấp văn tạ 。như hạnh/hành/hàng lộ nhân lai vãng tướng kiến 。nhị tập tướng giao 。 故有勘問權詐考訊推鞫察訪披究照明善惡 cố hữu khám vấn quyền trá khảo tấn thôi cúc sát phóng phi cứu chiếu minh thiện ác 童子手執文簿辭辯諸事。 Đồng tử thủ chấp văn bộ từ biện chư sự 。 是故十方一切如來。色目惡見。同名見坑。 thị cố thập phương nhất thiết Như Lai 。sắc mục ác kiến 。đồng danh kiến khanh 。 菩薩見諸虛妄遍執如入毒壑 見謂惡見。於諸諦理顛倒推度。 Bồ Tát kiến chư hư vọng biến chấp như nhập độc hác  kiến vị ác kiến 。ư chư đế lý điên đảo thôi độ 。 染慧為性。能障善見招苦為業。 nhiễm tuệ vi/vì/vị tánh 。năng chướng thiện kiến chiêu khổ vi/vì/vị nghiệp 。 此見行相差別有五。一身見。執我我所。二邊見。 thử kiến hành tướng sái biệt hữu ngũ 。nhất thân kiến 。chấp ngã ngã sở 。nhị biên kiến 。 執斷執常。三邪見。謗無因果。四見取。 chấp đoạn chấp thường 。tam tà kiến 。báng vô nhân quả 。tứ kiến thủ 。 謂於諸見及所依蘊。執無最勝能得清淨。 vị ư chư kiến cập sở y uẩn 。chấp vô tối thắng năng đắc thanh tịnh 。 一切鬪諍所依為業。五戒禁取。謂於隨順諸見戒禁及所依蘊。 nhất thiết đấu tranh sở y vi/vì/vị nghiệp 。ngũ giới cấm thủ 。vị ư tùy thuận chư kiến giới cấm cập sở y uẩn 。 執為最勝能得清淨。無利勤苦所依為業。 chấp vi/vì/vị tối thắng năng đắc thanh tịnh 。vô lợi cần khổ sở y vi/vì/vị nghiệp 。 此之見習。各執己解互相是非。 thử chi kiến tập 。các chấp kỷ giải hỗ tương thị phi 。 故感王使主吏等事。權詐者設方便以取情也。 cố cảm Vương sử chủ lại đẳng sự 。quyền trá giả thiết phương tiện dĩ thủ Tình dã 。 照明引他事以照證也 九抂習。 chiếu minh dẫn tha sự dĩ chiếu chứng dã  cửu 抂tập 。 九者抂習交加發於誣謗。 cửu giả 抂tập giao gia phát ư vu báng 。 如是故有合山合石碾磑耕磨。如讒賊人遇抂良善。二習相排。 như thị cố hữu hợp sơn hợp thạch niễn ngại canh ma 。như sàm tặc nhân ngộ 抂lương thiện 。nhị tập tướng bài 。 故有押捺搥按蹙摝衡度諸事。 cố hữu áp nại trùy án túc 摝hành độ chư sự 。 是故十方一切如來。色目怨謗。同名讒虎。 thị cố thập phương nhất thiết Như Lai 。sắc mục oán báng 。đồng danh sàm hổ 。 菩薩見抂如遭霹靂 抂則逼壓良善損惱於他。心無悲愍。 Bồ Tát kiến 抂như tao phích lịch  抂tức bức áp lương thiện tổn não ư tha 。tâm vô bi mẫn 。 害所攝也。 hại sở nhiếp dã 。 既以抂押良善抑捺無辜令稱有罪。故感合山等事。蹙謂逼迫。摝謂振動。 ký dĩ 抂áp lương thiện ức nại vô cô lệnh xưng hữu tội 。cố cảm hợp sơn đẳng sự 。túc vị bức bách 。摝vị chấn động 。 衡權衡也。度丈尺也。讒能害善。 hành quyền hành dã 。độ trượng xích dã 。sàm năng hại thiện 。 虎能食人 十訟習。 hổ năng thực/tự nhân  thập tụng tập 。 十者訟習交誼發於藏覆。 thập giả tụng tập giao nghị phát ư tạng phước 。 如是故有鑒見照燭。如於日中不能藏影。 như thị cố hữu giám kiến chiếu chúc 。như ư nhật trung bất năng tạng ảnh 。 故有惡友業鏡火珠。披露宿業對驗諸事。是故十方一切如來。 cố hữu ác hữu nghiệp kính hỏa châu 。phi lộ tú nghiệp đối nghiệm chư sự 。thị cố thập phương nhất thiết Như Lai 。 色目覆藏。同名陰賊。菩薩觀覆。 sắc mục phước tạng 。đồng danh uẩn tặc 。Bồ Tát quán phước 。 如戴高山履於巨海 此是覆習。而言訟者。由覆發訟故。 như đái cao sơn lý ư cự hải  thử thị phước tập 。nhi ngôn tụng giả 。do phước phát tụng cố 。 所言覆者。於自作罪恐失利譽。隱藏為性。 sở ngôn phước giả 。ư tự tác tội khủng thất lợi dự 。ẩn tạng vi/vì/vị tánh 。 悔惱為業。謂覆罪者後必悔惱不安隱故。 hối não vi/vì/vị nghiệp 。vị phước tội giả hậu tất hối não bất an ẩn cố 。 己既有罪。不能自發。遂招他訟。 kỷ ký hữu tội 。bất năng tự phát 。toại chiêu tha tụng 。 此訟即是惱之一法。忿恨為先。追觸暴熱恨戾為性。 thử tụng tức thị não chi nhất pháp 。phẫn hận vi/vì/vị tiên 。truy xúc bạo nhiệt hận lệ vi/vì/vị tánh 。 蛆螫為業。謂追往惡。觸現違緣。心便恨戾。 thư thích vi/vì/vị nghiệp 。vị truy vãng ác 。xúc hiện vi duyên 。tâm tiện hận lệ 。 多發囂暴凶鄙麁言。蛆螫他故乃名為訟。此覆彼訟。 đa phát hiêu bạo hung bỉ thô ngôn 。thư thích tha cố nãi danh vi tụng 。thử phước bỉ tụng 。 二習相發。故感惡友業鏡等事。覆藏過惡。 nhị tập tướng phát 。cố cảm ác hữu nghiệp kính đẳng sự 。phước tạng quá ác 。 自知而已。如於陰賊不懼當苦。必墮惡道。 tự tri nhi dĩ 。như ư uẩn tặc bất cụ đương khổ 。tất đọa ác đạo 。 如戴山履海也。 như đái sơn lý hải dã 。 首楞嚴義疏注經卷第八(中) Thủ Lăng Nghiêm Nghĩa Sớ Chú Kinh quyển đệ bát (trung ) 首楞嚴義疏注經卷第八(之三) Thủ Lăng Nghiêm Nghĩa Sớ Chú Kinh quyển đệ bát (chi tam )     長水沙門子璿集     trường/trưởng thủy Sa Môn tử tuyền tập 二六交報二。一總標。 nhị lục giao báo nhị 。nhất tổng tiêu 。 云何六報。阿難。一切眾生。六識造業。 vân hà lục báo 。A-nan 。nhất thiết chúng sanh 。lục thức tạo nghiệp 。 所招惡報從六根出 造業既從六根而出。 sở chiêu ác báo tùng lục căn xuất  tạo nghiệp ký tùng lục căn nhi xuất 。 受報還歸六根。因與果交。故云交報。 thọ/thụ báo hoàn quy lục căn 。nhân dữ quả giao 。cố vân giao báo 。 又下一根受報備歷六根。根根皆爾。故云交報。 hựu hạ nhất căn thọ/thụ báo bị lịch lục căn 。căn căn giai nhĩ 。cố vân giao báo 。 此云六識造業者。且據總相。業者招感為義。然通總別。 thử vân lục thức tạo nghiệp giả 。thả cứ tổng tướng 。nghiệp giả chiêu cảm vi/vì/vị nghĩa 。nhiên thông tổng biệt 。 若能為引業善不善思招感當來第八無記果 nhược/nhã năng vi/vì/vị dẫn nghiệp thiện bất thiện tư chiêu cảm đương lai đệ bát vô kí quả 者。即總報業。 giả 。tức tổng báo nghiệp 。 若為滿業三性思種招感當來苦樂等果者。名別報業。其第六識。 nhược/nhã vi/vì/vị mãn nghiệp tam tánh tư chủng chiêu cảm đương lai khổ lạc/nhạc đẳng quả giả 。danh biệt báo nghiệp 。kỳ đệ lục thức 。 通造總別報業。若前五識。但為助發別報。不能發總。 thông tạo tổng biệt báo nghiệp 。nhược/nhã tiền ngũ thức 。đãn vi/vì/vị trợ phát biệt báo 。bất năng phát tổng 。 以強盛隨轉二差別故。從六根出者。 dĩ cường thịnh tùy chuyển nhị sái biệt cố 。tùng lục căn xuất giả 。 六根是彼造業具故。造既從根。受亦根受。 lục căn thị bỉ tạo nghiệp cụ cố 。tạo ký tùng căn 。thọ/thụ diệc căn thọ/thụ 。 故從根出 二別辨六。一見報二。一臨終見境。 cố tùng căn xuất  nhị biệt biện lục 。nhất kiến báo nhị 。nhất lâm chung kiến cảnh 。 云何惡報從六根出。一者見報。招引惡果。 vân hà ác báo tùng lục căn xuất 。nhất giả kiến báo 。chiêu dẫn ác quả 。 此見業交。則臨終時。先見猛火滿十方界。 thử kiến nghiệp giao 。tức lâm chung thời 。tiên kiến mãnh hỏa mãn thập phương giới 。 亡者神識。飛墜乘煙。入無間獄。 vong giả thần thức 。phi trụy thừa yên 。nhập Vô gián ngục 。 發明二相 眼根造罪是見業。臨終見境是報與業交。 phát minh nhị tướng  nhãn căn tạo tội thị kiến nghiệp 。lâm chung kiến cảnh thị báo dữ nghiệp giao 。 以眼根取色色能役心造種種業。 dĩ nhãn căn thủ sắc sắc năng dịch tâm tạo chủng chủng nghiệp 。 故見猛火滿十方界。神識隨火入獄受報 二乘業受報。 cố kiến mãnh hỏa mãn thập phương giới 。thần thức tùy hỏa nhập ngục thọ/thụ báo  nhị thừa nghiệp thọ báo 。 一者明見。則能遍見種種惡物。生無量畏。 nhất giả minh kiến 。tức năng biến kiến chủng chủng ác vật 。sanh vô lượng úy 。 二者暗見。寂然不見。生無量恐。 nhị giả ám kiến 。tịch nhiên bất kiến 。sanh vô lượng khủng 。 如是見火燒聽能為鑊湯洋銅。燒息能為黑煙紫焰。 như thị kiến hỏa thiêu thính năng vi/vì/vị hoạch thang dương đồng 。thiêu tức năng vi/vì/vị hắc yên tử diệm 。 燒味能為燋丸鐵糜。燒觸能為熱灰鑪炭。 thiêu vị năng vi/vì/vị tiêu hoàn thiết mi 。thiêu xúc năng vi/vì/vị nhiệt hôi lô thán 。 燒心能生星火迸灑煽鼓空界 明暗二塵是眼所取。 thiêu tâm năng sanh tinh hỏa bỉnh sái phiến cổ không giới  minh ám nhị trần thị nhãn sở thủ 。 明可辨別。故見惡相。暗無分別。但生恐懼。 minh khả biện biệt 。cố kiến ác tướng 。ám vô phân biệt 。đãn sanh khủng cụ 。 如是下遍歷六根。然有旁正。 như thị hạ biến lịch lục căn 。nhiên hữu bàng chánh 。 正由眼根發識造業。故先歷眼。今此不明。文略故耳。 chánh do nhãn căn phát thức tạo nghiệp 。cố tiên lịch nhãn 。kim thử bất minh 。văn lược cố nhĩ 。 下文即具。此中以火為苦具主。及歷餘根。 hạ văn tức cụ 。thử trung dĩ hỏa vi/vì/vị khổ cụ chủ 。cập lịch dư căn 。 隨根轉變為不可意境也 二聞報二。一臨終見境。 tùy căn chuyển biến vi ất khả ý cảnh dã  nhị văn báo nhị 。nhất lâm chung kiến cảnh 。 二者聞報。招引惡果。此聞業交。則臨終時。 nhị giả văn báo 。chiêu dẫn ác quả 。thử văn nghiệp giao 。tức lâm chung thời 。 先見波濤沒溺天地。亡者神識。 tiên kiến ba đào một nịch Thiên địa 。vong giả thần thức 。 降注乘流入無間獄發明二相 聲能鼓動心海如波如濤。 hàng chú thừa lưu nhập Vô gián ngục phát minh nhị tướng  thanh năng cổ động tâm hải như ba như đào 。 取此造業。故臨終時先見此也。 thủ thử tạo nghiệp 。cố lâm chung thời tiên kiến thử dã 。 降注下流也 二乘業受報。 hàng chú hạ lưu dã  nhị thừa nghiệp thọ báo 。 一者開聽。聽種種鬧。精神愗亂。二者閉聽。 nhất giả khai thính 。thính chủng chủng nháo 。tinh thần 愗loạn 。nhị giả bế thính 。 寂無所聞。幽魄沈沒。如是聞波。 tịch vô sở văn 。u phách trầm một 。như thị văn ba 。 注聞則能為責為詰。注見則能為雷為吼為惡毒氣。 chú văn tức năng vi/vì/vị trách vi/vì/vị cật 。chú kiến tức năng vi/vì/vị lôi vi/vì/vị hống vi/vì/vị ác độc khí 。 注息則能為雨為霧。灑諸毒虫周滿身體。 chú tức tức năng vi/vì/vị vũ vi/vì/vị vụ 。sái chư độc trùng châu mãn thân thể 。 注味則能為膿為血種種雜穢。 chú vị tức năng vi/vì/vị nùng vi/vì/vị huyết chủng chủng tạp uế 。 注觸則能為畜為鬼為糞為尿。 chú xúc tức năng vi/vì/vị súc vi/vì/vị quỷ vi/vì/vị phẩn vi/vì/vị niệu 。 注意則能為電為雹摧碎心魄 耳根所取動靜二境。造種種業。 chú ý tức năng vi/vì/vị điện vi/vì/vị bạc tồi toái tâm phách  nhĩ căn sở thủ động tĩnh nhị cảnh 。tạo chủng chủng nghiệp 。 今受其報亦緣此二。開即動也。閉即靜也。如是下歷根別受。 kim thọ/thụ kỳ báo diệc duyên thử nhị 。khai tức động dã 。bế tức tĩnh dã 。như thị hạ lịch căn biệt thọ/thụ 。 此文之中。以根對境有所參差。 thử văn chi trung 。dĩ căn đối cảnh hữu sở tham sái 。 將恐梵文迴互。譯者隨而弗審。如雷吼毒氣非眼所取。 tướng khủng phạm văn hồi hỗ 。dịch giả tùy nhi phất thẩm 。như lôi hống độc khí phi nhãn sở thủ 。 雨霧毒虫非鼻家境。餘文則順。 vũ vụ độc trùng phi tỳ gia cảnh 。dư văn tức thuận 。 有智自詳 三嗅報二。一臨終見境。 hữu trí tự tường  tam khứu báo nhị 。nhất lâm chung kiến cảnh 。 三者嗅報。招引惡果。此嗅業交。則臨終時。 tam giả khứu báo 。chiêu dẫn ác quả 。thử khứu nghiệp giao 。tức lâm chung thời 。 先見毒氣充塞遠近。亡者神識。 tiên kiến độc khí sung tắc viễn cận 。vong giả thần thức 。 從地涌出入無間獄。發明二相 鼻根造罪。 tùng địa dũng xuất nhập Vô gián ngục 。phát minh nhị tướng  Tỳ căn tạo tội 。 貪嗅諸香眾生身分及男女等香。作種種業。 tham khứu chư hương chúng sanh thân phần cập nam nữ đẳng hương 。tác chủng chủng nghiệp 。 故招毒氣以受其報 二乘業受報。 cố chiêu độc khí dĩ thọ/thụ kỳ báo  nhị thừa nghiệp thọ báo 。 一者通聞。被諸惡氣。熏極心擾。二者塞聞。 nhất giả thông văn 。bị chư ác khí 。huân cực tâm nhiễu 。nhị giả tắc văn 。 氣掩不通。悶絕於地。 khí yểm bất thông 。muộn tuyệt ư địa 。 如是嗅氣衝息則能為質為履。衝見則能為火為炬。 như thị khứu khí xung tức tức năng vi/vì/vị chất vi/vì/vị lý 。xung kiến tức năng vi/vì/vị hỏa vi/vì/vị cự 。 衝聽則能為沒為溺為洋為沸。衝味則能為餒為爽。 xung thính tức năng vi/vì/vị một vi/vì/vị nịch vi/vì/vị dương vi/vì/vị phí 。xung vị tức năng vi/vì/vị nỗi vi/vì/vị sảng 。 衝觸則能為綻為爛為大肉山。有百千眼。無量(口*(一/巾))食。 xung xúc tức năng vi/vì/vị trán vi/vì/vị lạn/lan vi/vì/vị Đại nhục sơn 。hữu bách thiên nhãn 。vô lượng (khẩu *(nhất /cân ))thực/tự 。 衝思則能為灰為瘴為飛砂礰擊碎身體 通 xung tư tức năng vi/vì/vị hôi vi/vì/vị chướng vi/vì/vị phi sa 礰kích toái thân thể  thông 塞是彼鼻所取境。依此造業。依此受苦。 tắc thị bỉ tỳ sở thủ cảnh 。y thử tạo nghiệp 。y thử thọ khổ 。 故有二相。如是下歷根別受。為質為履者。質礙也。 cố hữu nhị tướng 。như thị hạ lịch căn biệt thọ/thụ 。vi/vì/vị chất vi/vì/vị lý giả 。chất ngại dã 。 履猶通也。為餒為爽者。魚敗為餒。爽乖差也。 lý do thông dã 。vi/vì/vị nỗi vi/vì/vị sảng giả 。ngư bại vi/vì/vị nỗi 。sảng quai sái dã 。 餘文可知 四甞報二。一臨終見境。 dư văn khả tri  tứ 甞báo nhị 。nhất lâm chung kiến cảnh 。 四者味報。招引惡果。此味業交。則臨終時。 tứ giả vị báo 。chiêu dẫn ác quả 。thử vị nghiệp giao 。tức lâm chung thời 。 先見鐵網猛炎熾裂周覆世界。亡者神識。 tiên kiến thiết võng mãnh viêm sí liệt châu phước thế giới 。vong giả thần thức 。 下透挂網倒懸其頭入無間獄。 hạ thấu quải võng đảo huyền kỳ đầu nhập Vô gián ngục 。 發明二相 舌根作罪其罪最廣。一貪味為罪。殺戮必多。 phát minh nhị tướng  thiệt căn tác tội kỳ tội tối quảng 。nhất tham vị vi/vì/vị tội 。sát lục tất đa 。 二發語造業。其罪又廣。以妄言綺語兩舌惡口。 nhị phát ngữ tạo nghiệp 。kỳ tội hựu quảng 。dĩ vọng ngôn khỉ ngữ lưỡng thiệt ác khẩu 。 比於餘根。此最廣博。 bỉ ư dư căn 。thử tối quảng bác 。 故感鐵網周覆世界也 二乘業受報。 cố cảm thiết võng châu phước thế giới dã  nhị thừa nghiệp thọ báo 。 一者吸氣。結成寒氷。凍裂身肉。二者吐氣。 nhất giả hấp khí 。kết thành hàn băng 。đống liệt thân nhục 。nhị giả thổ khí 。 飛為猛火。焦爛骨髓。 phi vi/vì/vị mãnh hỏa 。tiêu lan cốt tủy 。 如是甞味歷甞則能為承為忍。歷見則能為然金石。 như thị 甞vị lịch 甞tức năng vi/vì/vị thừa vi/vì/vị nhẫn 。lịch kiến tức năng vi/vì/vị nhiên kim thạch 。 歷聽則能為利兵刃。歷息則能為大鐵籠彌覆國土。 lịch thính tức năng vi/vì/vị lợi binh nhận 。lịch tức tức năng vi/vì/vị Đại thiết lung di phước quốc độ 。 歷觸則能為弓為箭為弩為射。 lịch xúc tức năng vi/vì/vị cung vi/vì/vị tiến vi/vì/vị nỗ vi/vì/vị xạ 。 歷思則能為飛熱鐵從空而下 吸氣則取味所招。 lịch tư tức năng vi/vì/vị phi nhiệt thiết tùng không nhi hạ  hấp khí tức thủ vị sở chiêu 。 吐氣則發語所致。如是下歷根別受。為承為忍者。 thổ khí tức phát ngữ sở trí 。như thị hạ lịch căn biệt thọ/thụ 。vi/vì/vị thừa vi/vì/vị nhẫn giả 。 承領忍受一切惡味。造業之時。先是舌根受食知味。 thừa lĩnh nhẫn thọ nhất thiết ác vị 。tạo nghiệp chi thời 。tiên thị thiệt căn thọ/thụ thực/tự tri vị 。 然後始益諸根大種。舌不領味諸根不益。 nhiên hậu thủy ích chư căn đại chủng 。thiệt bất lĩnh vị chư căn bất ích 。 受報亦然 五觸報二。一臨終見境。 thọ/thụ báo diệc nhiên  ngũ xúc báo nhị 。nhất lâm chung kiến cảnh 。 五者觸報。招引惡果。此觸業交。則臨終時。 ngũ giả xúc báo 。chiêu dẫn ác quả 。thử xúc nghiệp giao 。tức lâm chung thời 。 先見大山四面來合無復出路。亡者神識。 tiên kiến Đại sơn tứ diện lai hợp vô phục xuất lộ 。vong giả thần thức 。 見大鐵城。火蛇火狗虎狼師子。 kiến Đại thiết thành 。hỏa xà hỏa cẩu hổ lang sư tử 。 牛頭獄卒馬頭羅剎。手執鎗矟驅入城門向無間獄。 ngưu đầu ngục tốt Mã đầu La-sát 。thủ chấp sanh sáo khu nhập thành môn hướng Vô gián ngục 。 發明二相 身根為罪多因男女婬愛等觸。 phát minh nhị tướng  thân căn vi/vì/vị tội đa nhân nam nữ dâm ái đẳng xúc 。 貪著細滑隨時冷熱。故受合山等事 二乘業受報。 tham trước tế hoạt tùy thời lãnh nhiệt 。cố thọ/thụ hợp sơn đẳng sự  nhị thừa nghiệp thọ báo 。 一者合觸。合山逼體。骨肉血潰。二者離觸。 nhất giả hợp xúc 。hợp sơn bức thể 。cốt nhục huyết hội 。nhị giả ly xúc 。 刀劍觸身。心肝屠裂。 đao kiếm xúc thân 。tâm can đồ liệt 。 如是合觸歷觸則能為道為觀為廳為案。歷見則能為燒為熱。 như thị hợp xúc lịch xúc tức năng vi/vì/vị đạo vi/vì/vị quán vi/vì/vị thính vi/vì/vị án 。lịch kiến tức năng vi/vì/vị thiêu vi/vì/vị nhiệt 。 歷聽則能為撞為擊為倳為射。 lịch thính tức năng vi/vì/vị chàng vi/vì/vị kích vi/vì/vị 倳vi/vì/vị xạ 。 歷息則能為括為袋為考為縛。歷甞則能為耕為鉗為斬為截。 lịch tức tức năng vi/vì/vị quát vi/vì/vị Đại vi/vì/vị khảo vi/vì/vị phược 。lịch 甞tức năng vi/vì/vị canh vi/vì/vị kiềm vi/vì/vị trảm vi/vì/vị tiệt 。 歷思則能為墜為飛為煎為炙 身之所取唯合 lịch tư tức năng vi/vì/vị trụy vi/vì/vị phi vi/vì/vị tiên vi/vì/vị chích  thân chi sở thủ duy hợp 與離。從之造罪。感果亦爾。如是下歷根別受。 dữ ly 。tùng chi tạo tội 。cảm quả diệc nhĩ 。như thị hạ lịch căn biệt thọ/thụ 。 道觀廳案皆治罪處也。 đạo quán thính án giai trì tội xứ/xử dã 。 餘文可解 六思報二。一臨終見境。 dư văn khả giải  lục tư báo nhị 。nhất lâm chung kiến cảnh 。 六者思報。招引惡果。此思業交。則臨終時。 lục giả tư báo 。chiêu dẫn ác quả 。thử tư nghiệp giao 。tức lâm chung thời 。 先見惡風吹壞國土。亡者神識。被吹上空。 tiên kiến ác phong xuy hoại quốc độ 。vong giả thần thức 。bị xuy thượng không 。 旋落乘風墮無間獄。發明二相 思是意業。 toàn lạc thừa phong đọa Vô gián ngục 。phát minh nhị tướng  tư thị ý nghiệp 。 無質迅疾猶如於風。故招此報 二乘業受報。 vô chất tấn tật do như ư phong 。cố chiêu thử báo  nhị thừa nghiệp thọ báo 。 一者不覺迷極則荒。奔走不息。 nhất giả bất giác mê cực tức hoang 。bôn tẩu bất tức 。 二者不迷覺知則苦。無量煎燒。痛深難忍。 nhị giả bất mê giác tri tức khổ 。vô lượng tiên thiêu 。thống thâm nạn/nan nhẫn 。 如是邪思結思則能為方為所。結見則能為鑒為證。 như thị tà tư kết/kiết tư tức năng vi/vì/vị phương vi/vì/vị sở 。kết/kiết kiến tức năng vi/vì/vị giám vi/vì/vị chứng 。 結聽則能為大合石為氷為霜為土為霧。 kết/kiết thính tức năng vi/vì/vị Đại hợp thạch vi/vì/vị băng vi/vì/vị sương vi/vì/vị độ vi/vì/vị vụ 。 結息則能為大火車火船火檻。 kết/kiết tức tức năng vi/vì/vị Đại hỏa xa hỏa thuyền hỏa hạm 。 結甞則能為大叫喚為悔為泣。 kết/kiết 甞tức năng vi/vì/vị Đại khiếu hoán vi/vì/vị hối vi/vì/vị khấp 。 結觸則能為大為小為一日中萬生萬死為偃為仰 意之所緣生滅二塵。 kết/kiết xúc tức năng vi/vì/vị Đại vi/vì/vị tiểu vi/vì/vị nhất nhật trung vạn sanh vạn tử vi/vì/vị yển vi/vì/vị ngưỡng  ý chi sở duyên sanh diệt nhị trần 。 復能隨五明了取境。不覺則荒獨散所感。 phục năng tùy ngũ minh liễu thủ cảnh 。bất giác tức hoang độc tán sở cảm 。 不迷覺苦明了所致。皆是邪思造業故爾。 bất mê giác khổ minh liễu sở trí 。giai thị tà tư tạo nghiệp cố nhĩ 。 如是下歷根別受。方所受苦處也。鑒證證據先罪也。 như thị hạ lịch căn biệt thọ/thụ 。phương sở thọ khổ xứ/xử dã 。giám chứng chứng cứ tiên tội dã 。 此一根受報。備歷餘根。然根對苦具。有差有當。 thử nhất căn thọ/thụ báo 。bị lịch dư căn 。nhiên căn đối khổ cụ 。hữu sái hữu đương 。 不必一一根境相順。學者隨文消遣。 bất tất nhất nhất căn cảnh tướng thuận 。học giả tùy văn tiêu khiển 。 不可疑滯 三結顯重明三。一結成虛妄。 bất khả nghi trệ  tam kết hiển trọng minh tam 。nhất kết thành hư vọng 。 阿難。是名地獄十因六果。 A-nan 。thị danh địa ngục thập nhân lục quả 。 皆是眾生迷妄所造 虛妄造業虛妄受報。皆如空華。 giai thị chúng sanh mê vọng sở tạo  hư vọng tạo nghiệp hư vọng thọ/thụ báo 。giai như không hoa 。 然於因果未甞乖異 二別顯重輕。 nhiên ư nhân quả vị 甞quai dị  nhị biệt hiển trọng khinh 。 若諸眾生。惡業同造。入阿鼻獄受無量苦。 nhược/nhã chư chúng sanh 。ác nghiệp đồng tạo 。nhập A-tỳ ngục thọ/thụ vô lượng khổ 。 經無量劫 六根十因具足。 Kinh vô lượng kiếp  lục căn thập nhân cụ túc 。 同造諸業入阿鼻獄。即大無問。具足五事也。 đồng tạo chư nghiệp nhập A-tỳ ngục 。tức Đại vô vấn 。cụ túc ngũ sự dã 。 六根各造。及彼所作。兼境兼根。 lục căn các tạo 。cập bỉ sở tác 。kiêm cảnh kiêm căn 。 是人則入八無間獄 如第六識。同彼眼識唯取自境。 thị nhân tức nhập bát Vô gián ngục  như đệ lục thức 。đồng bỉ nhãn thức duy thủ tự cảnh 。 兼根而作。不涉餘根。不具十因。此則六根具造。 kiêm căn nhi tác 。bất thiệp dư căn 。bất cụ thập nhân 。thử tức lục căn cụ tạo 。 唯造時不兼餘根。入八熱獄。次輕於前也。 duy tạo thời bất kiêm dư căn 。nhập bát nhiệt ngục 。thứ khinh ư tiền dã 。 身口意三。作殺盜婬。 thân khẩu ý tam 。tác sát đạo dâm 。 是人則入十八地獄 身口意六根之三也。殺盜婬十因之三也。 thị nhân tức nhập thập bát địa ngục  thân khẩu ý lục căn chi tam dã 。sát đạo dâm thập nhân chi tam dã 。 如身具作殺等三罪。口意不作。又輕於前。 như thân cụ tác sát đẳng tam tội 。khẩu ý bất tác 。hựu khinh ư tiền 。 入十八獄。 nhập thập bát ngục 。 三業不兼。中間或為一殺一盜。 tam nghiệp bất kiêm 。trung gian hoặc vi/vì/vị nhất sát nhất đạo 。 是人則入三十六地獄 如身獨造殺等一業。不兼餘罪。 thị nhân tức nhập tam thập lục địa ngục  như thân độc tạo sát đẳng nhất nghiệp 。bất kiêm dư tội 。 入三十六獄。又輕於前。 nhập tam thập lục ngục 。hựu khinh ư tiền 。 見見一根單犯一業。 kiến kiến nhất căn đan phạm nhất nghiệp 。 是人則入一百八地獄 此獨一根只犯一殺。又輕於前。入一百八獄。 thị nhân tức nhập nhất bách bát địa ngục  thử độc nhất căn chỉ phạm nhất sát 。hựu khinh ư tiền 。nhập nhất bách bát ngục 。 如意中邪思或不正見。未形身口。 như ý trung tà tư hoặc bất chánh kiến 。vị hình thân khẩu 。 或口處殺人。身心無記。此等竝輕。言見見者。 hoặc khẩu xứ/xử sát nhân 。thân tâm vô kí 。thử đẳng tịnh khinh 。ngôn kiến kiến giả 。 見現音只見之一根。不兼餘根。 kiến hiện âm chỉ kiến chi nhất căn 。bất kiêm dư căn 。 故云見見 三結答所問。 cố vân kiến kiến  tam kết đáp sở vấn 。 由是眾生別作別造。於世界中入同分地。 do thị chúng sanh biệt tác biệt tạo 。ư thế giới trung nhập đồng phần địa 。 妄想發生。非本來有 謂由不斷三業。 vọng tưởng phát sanh 。phi bản lai hữu  vị do bất đoạn tam nghiệp 。 各各有私。故云別造。因各各私。眾私同分。 các các hữu tư 。cố vân biệt tạo 。nhân các các tư 。chúng tư đồng phần 。 故云入同分地。謂同業共感無差別同分。 cố vân nhập đồng phần địa 。vị đồng nghiệp cọng cảm vô sái biệt đồng phần 。 別業各感差別同分。故前文云眾同分中兼有元地也。 biệt nghiệp các cảm sái biệt đồng phần 。cố tiền văn vân chúng đồng phần trung kiêm hữu nguyên địa dã 。 皆由妄想發起。故非本有 二鬼趣三。一總標。 giai do vọng tưởng phát khởi 。cố phi bản hữu  nhị quỷ thú tam 。nhất tổng tiêu 。 復次阿難。是諸眾生。非破律儀。犯菩薩戒。 phục thứ A-nan 。thị chư chúng sanh 。phi phá luật nghi 。phạm Bồ-tát giới 。 毀佛涅槃。諸餘雜業歷劫燒然。 hủy Phật Niết-Bàn 。chư dư tạp nghiệp lịch kiếp thiêu nhiên 。 後還罪畢受諸鬼形 非破律儀者謗無戒律也。 hậu hoàn tội tất thọ/thụ chư quỷ hình  phi phá luật nghi giả báng vô giới luật dã 。 犯菩薩戒者輕重不禁也。毀佛涅槃者不信因果。 phạm Bồ-tát giới giả khinh trọng bất cấm dã 。hủy Phật Niết-Bàn giả bất tín nhân quả 。 此皆斷善根也。餘業可知。地獄久治。 thử giai đoạn thiện căn dã 。dư nghiệp khả tri 。địa ngục cửu trì 。 故云歷劫燒然。更受餘類。故入鬼趣。鬼趣十類由前十因。 cố vân lịch kiếp thiêu nhiên 。cánh thọ/thụ dư loại 。cố nhập quỷ thú 。quỷ thú thập loại do tiền thập nhân 。 十因正報已在前文。極苦相對。非是輕受。 thập nhân chánh báo dĩ tại tiền văn 。cực khổ tướng đối 。phi thị khinh thọ/thụ 。 故云後還罪畢受諸鬼形 二別顯。 cố vân hậu hoàn tội tất thọ/thụ chư quỷ hình  nhị biệt hiển 。 若於本因貪物為罪。是人罪畢遇物成形。 nhược/nhã ư bổn nhân tham vật vi/vì/vị tội 。thị nhân tội tất ngộ vật thành hình 。 名為怪鬼 此即貪習為因也。 danh vi quái quỷ  thử tức tham tập vi/vì/vị nhân dã 。 於物生貪非理而取。餘報在鬼還托於物。即金銀草木精怪。 ư vật sanh tham phi lý nhi thủ 。dư báo tại quỷ hoàn thác ư vật 。tức kim ngân thảo mộc tinh quái 。 其類非一。故名怪鬼。正受苦報在寒氷獄。 kỳ loại phi nhất 。cố danh quái quỷ 。chánh thọ khổ báo tại hàn băng ngục 。 貪色為罪。是人罪畢遇風成形。 tham sắc vi/vì/vị tội 。thị nhân tội tất ngộ phong thành hình 。 名為魃鬼 即前婬習為因也。色能動亂身心。如風鼓物。 danh vi bạt quỷ  tức tiền dâm tập vi/vì/vị nhân dã 。sắc năng động loạn thân tâm 。như phong cổ vật 。 報招鬼質還復託風。風質元虛。因習所致。 báo chiêu quỷ chất hoàn phục thác phong 。phong chất nguyên hư 。nhân tập sở trí 。 因果相對。豈徒然哉。 nhân quả tướng đối 。khởi đồ nhiên tai 。 貪惑為罪。是人罪畢遇畜成形。 tham hoặc vi/vì/vị tội 。thị nhân tội tất ngộ súc thành hình 。 名為魅鬼 即前詐習為因也。因成詐偽惑正憑虛。 danh vi mị quỷ  tức tiền trá tập vi/vì/vị nhân dã 。nhân thành trá ngụy hoặc chánh bằng hư 。 託附畜生便成鬼質。即狐狸猪犬有異靈者。 thác phụ súc sanh tiện thành quỷ chất 。tức hồ li trư khuyển hữu dị linh giả 。 其類非一。故云遇畜成形。魅即現美形以惑人也。 kỳ loại phi nhất 。cố vân ngộ súc thành hình 。mị tức hiện mỹ hình dĩ hoặc nhân dã 。 貪恨為罪。是人罪畢遇蟲成形。 tham hận vi/vì/vị tội 。thị nhân tội tất ngộ trùng thành hình 。 名蠱毒鬼 即前怨習為因也。由忿為先。懷惡不捨。 danh cổ độc quỷ  tức tiền oán tập vi/vì/vị nhân dã 。do phẫn vi/vì/vị tiên 。hoài ác bất xả 。 結怨在意。熱惱居懷。受餘報時亦假毒類。 kết/kiết oán tại ý 。nhiệt não cư hoài 。thọ/thụ dư báo thời diệc giả độc loại 。 即蛇虺毒虫有靈者。成蠱毒鬼。 tức xà hủy độc trùng hữu linh giả 。thành cổ độc quỷ 。 貪憶為罪。是人罪畢遇衰成形。 tham ức vi/vì/vị tội 。thị nhân tội tất ngộ suy thành hình 。 名為癘鬼 即前嗔習為因也。於苦苦具憎恚居懷。 danh vi lệ quỷ  tức tiền sân tập vi/vì/vị nhân dã 。ư khổ khổ cụ tăng nhuế/khuể cư hoài 。 或因妬忌生嗔。嗔恚不捨。名為貪憶。洎受鬼報。 hoặc nhân đố kị sanh sân 。sân nhuế/khuể bất xả 。danh vi tham ức 。kịp thọ/thụ quỷ báo 。 遇災衰處便入其身。名為癘鬼。 ngộ tai suy xứ/xử tiện nhập kỳ thân 。danh vi lệ quỷ 。 即毒癘傷寒傳屍骨蒸之類皆此鬼作也。 tức độc lệ thương hàn truyền thi cốt chưng chi loại giai thử quỷ tác dã 。 貪傲為罪。是人罪畢遇氣成形。 tham ngạo vi/vì/vị tội 。thị nhân tội tất ngộ khí thành hình 。 名為餓鬼 即前慢習為因也。慢以凌人傲物高舉自強。 danh vi ngạ quỷ  tức tiền mạn tập vi/vì/vị nhân dã 。mạn dĩ lăng nhân ngạo vật cao cử tự cường 。 洎報鬼倫。遇氣為質。內無實德。空腹高心。 kịp báo quỷ luân 。ngộ khí vi/vì/vị chất 。nội vô thật đức 。không phước cao tâm 。 飢餓所困。故名餓鬼。 cơ ngạ sở khốn 。cố danh ngạ quỷ 。 貪罔為罪。是人罪畢遇幽為形。 tham võng vi/vì/vị tội 。thị nhân tội tất ngộ u vi/vì/vị hình 。 名為魘鬼 即前誑習為因也。為獲利譽。多懷異謀。 danh vi yểm quỷ  tức tiền cuống tập vi/vì/vị nhân dã 。vi/vì/vị hoạch lợi dự 。đa hoài dị mưu 。 矯現有德。罔(曰/月)於他。令他暗昧不曉己事。 kiểu hiện hữu đức 。võng (viết /nguyệt )ư tha 。lệnh tha ám muội bất hiểu kỷ sự 。 洎受鬼形。憑幽託暗魘惑寐者。故名魘鬼。 kịp thọ/thụ quỷ hình 。bằng u thác ám yểm hoặc mị giả 。cố danh yểm quỷ 。 貪明為罪。是人罪畢遇精為形。 tham minh vi/vì/vị tội 。thị nhân tội tất ngộ tinh vi/vì/vị hình 。 名魍魎鬼 即見習為因也。執見異生。各自明悟。 danh võng lượng quỷ  tức kiến tập vi/vì/vị nhân dã 。chấp kiến dị sanh 。các tự minh ngộ 。 出生相返。發於違拒。及招鬼道。遇精明處以為其形。 xuất sanh tướng phản 。phát ư vi cự 。cập chiêu quỷ đạo 。ngộ tinh minh xứ/xử dĩ vi/vì/vị kỳ hình 。 即日月精魄。山澤明靈有精耀者以託其質。 tức nhật nguyệt tinh phách 。sơn trạch minh linh hữu tinh diệu giả dĩ thác kỳ chất 。 言魍魎者水石變怪也。 ngôn võng lượng giả thủy thạch biến quái dã 。 貪成為罪。是人罪畢遇明為形。 tham thành vi/vì/vị tội 。thị nhân tội tất ngộ minh vi/vì/vị hình 。 名役使鬼 即抂習為因也。抂押成褫。憑虛搆架。 danh dịch sử quỷ  tức 抂tập vi/vì/vị nhân dã 。抂áp thành sỉ 。bằng hư cấu giá 。 勞心役思。撓害無辜使成有罪。 lao tâm dịch tư 。nạo hại vô cô sử thành hữu tội 。 遇明顯境託以成形。非幽暗類也。 ngộ minh hiển cảnh thác dĩ thành hình 。phi u ám loại dã 。 走使戰陣擔砂負石之徒。故云役使。 tẩu sử chiến trận đam/đảm sa phụ thạch chi đồ 。cố vân dịch sử 。 貪黨為罪。是人罪畢遇人為形。 tham đảng vi/vì/vị tội 。thị nhân tội tất ngộ nhân vi/vì/vị hình 。 名傳送鬼 即訟習為因也。黨己覆罪為他所訟。 danh truyền tống quỷ  tức tụng tập vi/vì/vị nhân dã 。đảng kỷ phước tội vi/vì/vị tha sở tụng 。 報在鬼類託質於人。如世有童子師及巫祝之類。 báo tại quỷ loại thác chất ư nhân 。như thế hữu Đồng tử sư cập vu chúc chi loại 。 皆為神道傳送凶吉禍福之言。名傳送鬼。 giai vi/vì/vị thần đạo truyền tống hung cát họa phước chi ngôn 。danh truyền tống quỷ 。 此上鬼類其數實繁。考果徵因。 thử thượng quỷ loại kỳ số thật phồn 。khảo quả trưng nhân 。 不過此十 三結示。 bất quá thử thập  tam kết thị 。 阿難。是人皆以純情墜落。 A-nan 。thị nhân giai dĩ thuần Tình trụy lạc 。 業火燒乾上出為鬼。此等皆是自妄想業之所招引。若悟菩提。 nghiệp hỏa thiêu kiền thượng xuất vi/vì/vị quỷ 。thử đẳng giai thị tự vọng tưởng nghiệp chi sở chiêu dẫn 。nhược/nhã ngộ Bồ-đề 。 則妙圓明本無所有 十因六報皆是純情所 tức diệu Viên Minh bổn vô sở hữu  thập nhân lục báo giai thị thuần Tình sở 為。情既下沈。故墜地獄。地獄治久。 vi/vì/vị 。Tình ký hạ trầm 。cố trụy địa ngục 。địa ngục trì cửu 。 情盡上昇。故云業火燒乾上出為鬼。鬼心輕燥。 Tình tận thượng thăng 。cố vân nghiệp hỏa thiêu kiền thượng xuất vi/vì/vị quỷ 。quỷ tâm khinh táo 。 業火所餘。自妄業招。非他所得。 nghiệp hỏa sở dư 。tự vọng nghiệp chiêu 。phi tha sở đắc 。 菩提心中皆如空華耳 三畜趣三。初總標。 Bồ-đề tâm trung giai như không hoa nhĩ  tam súc thú tam 。sơ tổng tiêu 。 復次阿難。鬼業既盡。則情與想二俱成空。 phục thứ A-nan 。quỷ nghiệp ký tận 。tức Tình dữ tưởng nhị câu thành không 。 方於世間。與元負人怨對相值。身為畜生。 phương ư thế gian 。dữ nguyên phụ nhân oán đối tướng trị 。thân vi/vì/vị súc sanh 。 酬其宿債 地獄治情。鬼中治想。情想既盡。 thù kỳ tú trái  địa ngục trì Tình 。quỷ trung trì tưởng 。Tình tưởng ký tận 。 故云成空。然所空者。即依情想所發之業也。 cố vân thành không 。nhiên sở không giả 。tức y Tình tưởng sở phát chi nghiệp dã 。 二道之業既亡。却為畜生酬其宿債。 nhị đạo chi nghiệp ký vong 。khước vi/vì/vị súc sanh thù kỳ tú trái 。 駝驢牛馬身命償他。若在餘類。隨應受對 二別顯。 Đà lư ngưu mã thân mạng thường tha 。nhược/nhã tại dư loại 。tùy ưng thọ/thụ đối  nhị biệt hiển 。 物怪之鬼。物銷報盡生於世間。 vật quái chi quỷ 。vật tiêu báo tận sanh ư thế gian 。 多為梟類 貪習為怪鬼。報盡作梟倫。梟土梟也。 đa vi/vì/vị kiêu loại  tham tập vi/vì/vị quái quỷ 。báo tận tác kiêu luân 。kiêu độ kiêu dã 。 附塊為兒。貪物所致。一切怪異者皆此類攝。 phụ khối vi/vì/vị nhi 。tham vật sở trí 。nhất thiết quái dị giả giai thử loại nhiếp 。 風魃之鬼。風銷報盡生於世間。 phong bạt chi quỷ 。phong tiêu báo tận sanh ư thế gian 。 多為咎徵一切異類 婬習為因。報招風魃。 đa vi/vì/vị cữu trưng nhất thiết dị loại  dâm tập vi/vì/vị nhân 。báo chiêu phong bạt 。 旁為畜生受咎徵也。咎過惡也。徵應驗也。惡行所招。 bàng vi/vì/vị súc sanh thọ/thụ cữu trưng dã 。cữu quá ác dã 。trưng ưng nghiệm dã 。ác hành sở chiêu 。 將有災異先有此應。如群雀眾鼠荒儉之徵。 tướng hữu tai dị tiên hữu thử ưng 。như quần tước chúng thử hoang kiệm chi trưng 。 商羊水災。鶴舞多旱。其類非一。 thương dương thủy tai 。hạc vũ đa hạn 。kỳ loại phi nhất 。 畜魅之鬼。畜死報盡生於世間。 súc mị chi quỷ 。súc tử báo tận sanh ư thế gian 。 多為狐類 詐因之報。為鬼成魅。所依既盡。畜受狐身。 đa vi/vì/vị hồ loại  trá nhân chi báo 。vi/vì/vị quỷ thành mị 。sở y ký tận 。súc thọ/thụ hồ thân 。 蟲蠱之鬼。蠱滅報盡生於世間。 trùng cổ chi quỷ 。cổ diệt báo tận sanh ư thế gian 。 多為毒類 怨習之報。鬼作蠱毒。畜為毒類。 đa vi/vì/vị độc loại  oán tập chi báo 。quỷ tác cổ độc 。súc vi/vì/vị độc loại 。 即蚖蛇蝮蝎之類。 tức ngoan xà phước hạt chi loại 。 衰癘之鬼。衰窮報盡生於世間。 suy lệ chi quỷ 。suy cùng báo tận sanh ư thế gian 。 多為蛔類 嗔習之因。鬼為衰癘。託災附禍便入身中。 đa vi/vì/vị hồi loại  sân tập chi nhân 。quỷ vi/vì/vị suy lệ 。thác tai phụ họa tiện nhập thân trung 。 轉受畜形還託身內。為蛔蟯也。 chuyển thọ/thụ súc hình hoàn thác thân nội 。vi/vì/vị hồi nhiêu dã 。 受氣之鬼。氣銷報盡生於世間。 thọ/thụ khí chi quỷ 。khí tiêu báo tận sanh ư thế gian 。 多為食類 餓鬼附氣。慢習是因。鬼受飢虛。畜充他飽。 đa vi/vì/vị thực/tự loại  ngạ quỷ phụ khí 。mạn tập thị nhân 。quỷ thọ/thụ cơ hư 。súc sung tha bão 。 故為食類。即世間可食之畜也。 cố vi/vì/vị thực/tự loại 。tức thế gian khả thực/tự chi súc dã 。 綿幽之鬼。幽銷報盡生於世間。 miên u chi quỷ 。u tiêu báo tận sanh ư thế gian 。 多為服類 宿因誑習。鬼為魘暗。幽默既消。畜為服類。 đa vi/vì/vị phục loại  tú nhân cuống tập 。quỷ vi/vì/vị yểm ám 。u mặc ký tiêu 。súc vi/vì/vị phục loại 。 即馳驢牛馬蠶繭之類。為人服用也。 tức trì lư ngưu mã tàm kiển chi loại 。vi/vì/vị nhân phục dụng dã 。 綿即綿密。不明露也。 miên tức miên mật 。bất minh lộ dã 。 和精之鬼。和銷報盡生於世間。 hòa tinh chi quỷ 。hòa tiêu báo tận sanh ư thế gian 。 多為應類 因為見習。鬼作魍魎。 đa vi/vì/vị ưng loại  nhân vi/vì/vị kiến tập 。quỷ tác võng lượng 。 精耀之物既盡為畜便成應類。即應四時節序來而復鳴者。 tinh diệu chi vật ký tận vi/vì/vị súc tiện thành ưng loại 。tức ưng tứ thời tiết tự lai nhi phục minh giả 。 言和者雜也。雜精明處而成鬼也。 ngôn hòa giả tạp dã 。tạp tinh minh xứ/xử nhi thành quỷ dã 。 明靈之鬼。明滅報盡生於世間。 minh linh chi quỷ 。minh diệt báo tận sanh ư thế gian 。 多為休徵一切諸類 即前抂習。鬼託明生為役使類。 đa vi/vì/vị hưu trưng nhất thiết chư loại  tức tiền 抂tập 。quỷ thác minh sanh vi/vì/vị dịch sử loại 。 鬼道業盡。畜報休徵。休美也。 quỷ đạo nghiệp tận 。súc báo hưu trưng 。hưu mỹ dã 。 休祥將至預有此徵。由他美行之所招也。即麟鳳之類也。 hưu tường tướng chí dự hữu thử trưng 。do tha mỹ hạnh/hành/hàng chi sở chiêu dã 。tức lân phượng chi loại dã 。 依人之鬼。人亡報盡生於世間。 y nhân chi quỷ 。nhân vong báo tận sanh ư thế gian 。 多為循類 訟習之因。鬼招傳送。人死為畜報在黠慧。 đa vi/vì/vị tuần loại  tụng tập chi nhân 。quỷ chiêu truyền tống 。nhân tử vi/vì/vị súc báo tại hiệt tuệ 。 故云循類。即人所畜養循順之類 三結示二。 cố vân tuần loại 。tức nhân sở súc dưỡng tuần thuận chi loại  tam kết thị nhị 。 一正結虛妄。 nhất chánh kết/kiết hư vọng 。 阿難。是等皆以業火乾枯。 A-nan 。thị đẳng giai dĩ nghiệp hỏa kiền khô 。 酬其宿債傍為畜生。此等亦皆自虛妄業之所招引。若悟菩提。 thù kỳ tú trái bàng vi/vì/vị súc sanh 。thử đẳng diệc giai tự hư vọng nghiệp chi sở chiêu dẫn 。nhược/nhã ngộ Bồ-đề 。 則此妄緣本無所有 獄鬼二趣。 tức thử vọng duyên bổn vô sở hữu  ngục quỷ nhị thú 。 業火燒畢情想乾枯。今為畜生酬償餘業。故云旁為。 nghiệp hỏa thiêu tất Tình tưởng kiền khô 。kim vi/vì/vị súc sanh thù thường dư nghiệp 。cố vân bàng vi/vì/vị 。 妄想故有。覺性元無。 vọng tưởng cố hữu 。giác tánh nguyên vô 。 猶如圓影眚病故見 二引問重示。 do như viên ảnh sảnh bệnh cố kiến  nhị dẫn vấn trọng thị 。 如汝所言。寶蓮香等及琉璃王善星比丘。 như nhữ sở ngôn 。bảo liên hương đẳng cập lưu ly Vương thiện tinh Tỳ-kheo 。 如是惡業本自發明。非從天降。亦非地出。 như thị ác nghiệp bổn tự phát minh 。phi tùng Thiên hàng 。diệc phi địa xuất 。 亦非人與。自妄所招還自來受。 diệc phi nhân dữ 。tự vọng sở chiêu hoàn tự lai thọ/thụ 。 菩提心中皆為浮虛。妄想凝結 所問三緣。是彼人等。 Bồ-đề tâm trung giai vi/vì/vị phù hư 。vọng tưởng ngưng kết/kiết  sở vấn tam duyên 。thị bỉ nhân đẳng 。 各自虛妄造業發生。不由他有。故云本自非天降等。 các tự hư vọng tạo nghiệp phát sanh 。bất do tha hữu 。cố vân bổn tự phi thiên hàng đẳng 。 妄造妄受。覺性之中皆如空華 四人趣三。 vọng tạo vọng thọ/thụ 。giác tánh chi trung giai như không hoa  tứ nhân thú tam 。 一總明二。一酬剩返徵。 nhất tổng minh nhị 。nhất thù thặng phản trưng 。 復次阿難。從是畜生酬償先債。 phục thứ A-nan 。tùng thị súc sanh thù thường tiên trái 。 若彼酬者分越所酬。此等眾生。還復為人。 nhược/nhã bỉ thù giả phần việt sở thù 。thử đẳng chúng sanh 。hoàn phục vi/vì/vị nhân 。 返徵其剩 分越者過分也。不依本分越過而行。 phản trưng kỳ thặng  phần việt giả quá/qua phần dã 。bất y bổn phần việt quá/qua nhi hạnh/hành/hàng 。 謂非理苦役不問輕重。或晝夜不息。食噉無度。 vị phi lý khổ dịch bất vấn khinh trọng 。hoặc trú dạ bất tức 。thực đạm vô độ 。 如是等類悉合返徵其剩。今有恃尊貴以縱恣。 như thị đẳng loại tất hợp phản trưng kỳ thặng 。kim hữu thị tôn quý dĩ túng tứ 。 倚豪勢以奢侈。貪其力而多役。取其味而抂殺。 ỷ hào thế dĩ xa xỉ 。tham kỳ lực nhi đa dịch 。thủ kỳ vị nhi 抂sát 。 不捨晨暮。罔測勞苦。福盡徵剩其宜者哉。 bất xả Thần mộ 。võng trắc lao khổ 。phước tận trưng thặng kỳ nghi giả tai 。 如彼有力兼有福德。則於人中。 như bỉ hữu lực kiêm hữu phước đức 。tức ư nhân trung 。 不捨人身酬還彼力。若無福者。 bất xả nhân thân thù hoàn bỉ lực 。nhược/nhã vô phước giả 。 還為畜生償彼餘直 其有修善而崇福者。只於人身酬彼力矣。 hoàn vi/vì/vị súc sanh thường bỉ dư trực  kỳ hữu tu thiện nhi sùng phước giả 。chỉ ư nhân thân thù bỉ lực hĩ 。 今見積善之家。財物多耗。或被劫盜。或被欠負。 kim kiến tích thiện chi gia 。tài vật đa háo 。hoặc bị kiếp đạo 。hoặc bị khiếm phụ 。 或橫遭驅役。或抂受捶打。 hoặc hoạnh tao khu dịch 。hoặc 抂thọ/thụ chúy đả 。 斯皆先業合捨此身為畜酬剩。由樹福德。 tư giai tiên nghiệp hợp xả thử thân vi/vì/vị súc thù thặng 。do thụ/thọ phước đức 。 人中略償 若成畜者蓋無善矣 二償報難息。 nhân trung lược thường  nhược/nhã thành súc giả cái vô thiện hĩ  nhị thường báo nạn/nan tức 。 阿難當知。若用錢物。或役其力。償足自停。 A-nan đương tri 。nhược/nhã dụng tiễn vật 。hoặc dịch kỳ lực 。thường túc tự đình 。 如於中間殺彼身命。或食其肉。 như ư trung gian sát bỉ thân mạng 。hoặc thực/tự kỳ nhục 。 如是乃至經微塵劫。相食相誅。猶如轉輪。 như thị nãi chí Kinh vi trần kiếp 。tướng thực/tự tướng tru 。do như chuyển luân 。 互為高下無有休息。除奢摩他及佛出世。 hỗ vi/vì/vị cao hạ vô hữu hưu tức 。trừ xa ma tha cập Phật xuất thế 。 不可停寢 汝負他財。他欠汝力。今既酬償。償足自止。 bất khả đình tẩm  nhữ phụ tha tài 。tha khiếm nhữ lực 。kim ký thù thường 。thường túc tự chỉ 。 世養牛馬是此類也。如故殺彼食其身肉。 thế dưỡng ngưu mã thị thử loại dã 。như cố sát bỉ thực/tự kỳ thân nhục 。 斯則翻成殺業。身身相取。命命相酬。以人食羊。 tư tức phiên thành sát nghiệp 。thân thân tướng thủ 。mạng mạng tướng thù 。dĩ nhân thực/tự dương 。 羊死為人互來相責無有休止。以諸業中殺命最重。 dương tử vi/vì/vị nhân hỗ lai tướng trách vô hữu hưu chỉ 。dĩ chư nghiệp trung sát mạng tối trọng 。 不值佛出修奢摩他。必不能息 二別顯。 bất trị Phật xuất tu xa ma tha 。tất bất năng tức  nhị biệt hiển 。 汝今應知。彼梟倫者。酬足復形。生人道中。 nhữ kim ứng tri 。bỉ kiêu luân giả 。thù túc phục hình 。sanh nhân đạo trung 。 參合頑類 因於貪物。鬼託怪形。 tham hợp ngoan loại  nhân ư tham vật 。quỷ thác quái hình 。 畜在土梟附塊而養。今歸人趣。其性顓蒙。雜在頑嚚。 súc tại độ kiêu phụ khối nhi dưỡng 。kim quy nhân thú 。kỳ tánh chuyên mông 。tạp tại ngoan ngân 。 心忘德義。蓋因之故然也。而言參合者。 tâm vong đức nghĩa 。cái nhân chi cố nhiên dã 。nhi ngôn tham hợp giả 。 夫人道受報善因所招。總報雖同。滿業各異。故分十種。 phu nhân đạo thọ/thụ báo thiện nhân sở chiêu 。tổng báo tuy đồng 。mãn nghiệp các dị 。cố phần thập chủng 。 今此從畜來者。乃是餘業旁受。 kim thử tùng súc lai giả 。nãi thị dư nghiệp bàng thọ/thụ 。 非正善業所招。然亦順後業感。由不正故。故言參合。 phi chánh thiện nghiệp sở chiêu 。nhiên diệc thuận hậu nghiệp cảm 。do bất chánh cố 。cố ngôn tham hợp 。 他皆倣此。 tha giai phỏng thử 。 彼咎徵者。酬足復形。生人道中。 bỉ cữu trưng giả 。thù túc phục hình 。sanh nhân đạo trung 。 參合愚類 始因貪欲。鬼受魃形。上為畜生災咎之應。 tham hợp ngu loại  thủy nhân tham dục 。quỷ thọ/thụ bạt hình 。thượng vi/vì/vị súc sanh tai cữu chi ưng 。 業盡復本參在愚類。以欲多者不習別善。 nghiệp tận phục bổn tham tại ngu loại 。dĩ dục đa giả bất tập biệt thiện 。 但專一境。由不習善。故招愚鈍。頑愚別者。 đãn chuyên nhất cảnh 。do bất tập thiện 。cố chiêu ngu độn 。ngoan ngu biệt giả 。 頑謂知善不從。罔受教誨。愚謂瞑然昏暗。識鈍難明。 ngoan vị tri thiện bất tùng 。võng thọ giáo hối 。ngu vị minh nhiên hôn ám 。thức độn nạn/nan minh 。 有此異耳。 hữu thử dị nhĩ 。 彼狐倫者。酬足復形生人道中。 bỉ hồ luân giả 。thù túc phục hình sanh nhân đạo trung 。 參於佷類 因從詐習。鬼為畜魅。類入旁生狐狸所攝。 tham ư 佷loại  nhân tùng trá tập 。quỷ vi/vì/vị súc mị 。loại nhập bàng sanh hồ li sở nhiếp 。 今為人趣參在佷戾自用之徒。不受諫曉也。 kim vi/vì/vị nhân thú tham tại 佷lệ tự dụng chi đồ 。bất thọ/thụ gián hiểu dã 。 彼毒倫者。酬足復形生人道中。 bỉ độc luân giả 。thù túc phục hình sanh nhân đạo trung 。 參合庸類 怨習是因。鬼為蠱毒。旁受畜類蛇蝎是形。 tham hợp dung loại  oán tập thị nhân 。quỷ vi/vì/vị cổ độc 。bàng thọ/thụ súc loại xà hạt thị hình 。 還生人道雜乎庸類。即庸鄙之流性麁率者。 hoàn sanh nhân đạo tạp hồ dung loại 。tức dung bỉ chi lưu tánh thô suất giả 。 彼蛔倫者。酬足復形生人道中。 bỉ hồi luân giả 。thù túc phục hình sanh nhân đạo trung 。 參合微類 嗔習為因。鬼居衰癘。蟯蛔受畜微末。 tham hợp vi loại  sân tập vi/vì/vị nhân 。quỷ cư suy lệ 。nhiêu hồi thọ/thụ súc vi mạt 。 為人即不為人之齒錄者也。 vi/vì/vị nhân tức bất vi/vì/vị nhân chi xỉ lục giả dã 。 彼食倫者。酬足復形生人道中。 bỉ thực/tự luân giả 。thù túc phục hình sanh nhân đạo trung 。 參合柔類 慢習是因。鬼招飢餓。結氣而作。無實體性。 tham hợp nhu loại  mạn tập thị nhân 。quỷ chiêu cơ ngạ 。kết/kiết khí nhi tác 。vô thật thể tánh 。 畜受食類。人為柔弱。蓋因我慢貢高。 súc thọ/thụ thực/tự loại 。nhân vi/vì/vị nhu nhược 。cái nhân ngã mạn cống cao 。 反招柔怯之報。 phản chiêu nhu khiếp chi báo 。 彼服倫者。酬足復形生人道中。 bỉ phục luân giả 。thù túc phục hình sanh nhân đạo trung 。 參合勞類 誑習為因。鬼從幽魘。畜為服用人受劬勞。 tham hợp lao loại  cuống tập vi/vì/vị nhân 。quỷ tùng u yểm 。súc vi/vì/vị phục dụng nhân thọ/thụ Cồ lao 。 役力艱辛工巧之屬。 dịch lực gian tân công xảo chi chúc 。 彼應倫者。酬足復形生人道中。 bỉ ưng luân giả 。thù túc phục hình sanh nhân đạo trung 。 參合文類 因從見習。鬼落和精。魍魎報終畜為時應。 tham hợp văn loại  nhân tùng kiến tập 。quỷ lạc hòa tinh 。võng lượng báo chung súc vi/vì/vị thời ưng 。 參於人道微有文章非。正習因。故云參合。 tham ư nhân đạo vi hữu văn chương phi 。chánh tập nhân 。cố vân tham hợp 。 彼休徵者。酬足復形。生人道中。 bỉ hưu trưng giả 。thù túc phục hình 。sanh nhân đạo trung 。 參合明類 抂習為業。鬼受明靈。驅役疾馳無暫停止。 tham hợp minh loại  抂tập vi/vì/vị nghiệp 。quỷ thọ/thụ minh linh 。khu dịch tật trì vô tạm đình chỉ 。 畜招休應。人雜聰明。考果從因。必無差忒。 súc chiêu hưu ưng 。nhân tạp thông minh 。khảo quả tùng nhân 。tất vô sái thắc 。 彼諸循倫。酬足復形生人道中。 bỉ chư tuần luân 。thù túc phục hình sanh nhân đạo trung 。 參於達類 因由訟習。鬼作依人。傳附神辭。發顯禍福。 tham ư đạt loại  nhân do tụng tập 。quỷ tác y nhân 。truyền phụ Thần từ 。phát hiển họa phước 。 畜招馴黠。人達窮通。寵辱不驚。安然自得。 súc chiêu tuần hiệt 。nhân đạt cùng thông 。sủng nhục bất kinh 。an nhiên tự đắc 。 故名達類 三結示。 cố danh đạt loại  tam kết thị 。 阿難。是等皆以宿債畢酬。復形人道。 A-nan 。thị đẳng giai dĩ tú trái tất thù 。phục hình nhân đạo 。 皆無始來業繫顛倒相生相殺。不遇如來。 giai vô thủy lai nghiệp hệ điên đảo tướng sanh tướng sát 。bất ngộ Như Lai 。 不聞正法。於塵勞中法爾輪轉。 bất văn chánh pháp 。ư trần lao trung Pháp nhĩ luân chuyển 。 此輩名為可憐愍者 獄鬼畜中酬償先業。三塗報盡還復人身。 thử bối danh vi khả liên mẫn giả  ngục quỷ súc trung thù thường tiên nghiệp 。tam đồ báo tận hoàn phục nhân thân 。 順後善業所招。隨別復分十類。 thuận hậu thiện nghiệp sở chiêu 。tùy biệt phục phần thập loại 。 如是皆為顛倒輪轉。欲息顛倒唯戒定慧。 như thị giai vi/vì/vị điên đảo luân chuyển 。dục tức điên đảo duy giới định tuệ 。 無此三種不息輪迴。佛若不出。 vô thử tam chủng bất tức Luân-hồi 。Phật nhược/nhã bất xuất 。 誰說此法令其修學免輪迴耶 五仙趣二。初總標。 thùy thuyết thử pháp lệnh kỳ tu học miễn Luân-hồi da  ngũ tiên thú nhị 。sơ tổng tiêu 。 阿難。復有從人不依正覺修三摩地。 A-nan 。phục hưũ tùng nhân bất y chánh giác tu tam-ma-địa 。 別修妄念。存想固形。遊於山林人不及處。 biệt tu vọng niệm 。tồn tưởng cố hình 。du ư sơn lâm nhân bất cập xứ/xử 。 有十種仙 不依正覺者。三乘行法皆佛所教。 hữu thập chủng tiên  bất y chánh giác giả 。tam thừa hạnh/hành/hàng Pháp giai Phật sở giáo 。 今經尚斥二乘。云不識生死根本錯亂修習。 kim Kinh thượng xích nhị thừa 。vân bất thức sanh tử căn bản thác loạn tu tập 。 況修仙道耶。存想固形者。存心在於長生不死。 huống tu tiên đạo da 。tồn tưởng cố hình giả 。tồn tâm tại ư trường/trưởng sanh bất tử 。 俾此形骸堅固不壞也。別修妄念。 tỉ thử hình hài kiên cố bất hoại dã 。biệt tu vọng niệm 。 即下十種修鍊之法也。此皆有漏。進不如天。退又勝人。 tức hạ thập chủng tu luyện chi Pháp dã 。thử giai hữu lậu 。tiến/tấn bất như Thiên 。thoái hựu thắng nhân 。 故居山林人不及處。名為仙趣。 cố cư sơn lâm nhân bất cập xứ/xử 。danh vi tiên thú 。 然此一趣餘經不出。以總報同人故。今經開者。 nhiên thử nhất thú dư Kinh bất xuất 。dĩ tổng báo đồng nhân cố 。kim Kinh khai giả 。 約所修行別故。人天二趣所不攝故。此皆外道類收。 ước sở tu hành biệt cố 。nhân thiên nhị thú sở bất nhiếp cố 。thử giai ngoại đạo loại thu 。 然亦禁防非佛正戒。但禁麁浮。 nhiên diệc cấm phòng phi Phật chánh giới 。đãn cấm thô phù 。 即戒禁取也 二別顯。 tức giới cấm thủ dã  nhị biệt hiển 。 阿難。彼諸眾生。堅固服餌而不休息。 A-nan 。bỉ chư chúng sanh 。kiên cố phục nhị nhi bất hưu tức 。 食道圓成。名地行仙 服餌者。即食麻仁草木之實。 thực/tự đạo viên thành 。danh địa hạnh/hành/hàng tiên  phục nhị giả 。tức thực/tự ma nhân thảo mộc chi thật 。 存形長久。一期壽永。輕舉未能。 tồn hình trường/trưởng cửu 。nhất kỳ thọ vĩnh 。khinh cử vị năng 。 此道若成名地行仙也。 thử đạo nhược/nhã thành danh địa hạnh/hành/hàng tiên dã 。 堅固草木而不休息。藥道圓成。 kiên cố thảo mộc nhi bất hưu tức 。dược đạo viên thành 。 名飛行仙 草木者即飡松噉柏之類。草木輕故。 danh phi hạnh/hành/hàng tiên  thảo mộc giả tức thực tùng đạm bách chi loại 。thảo mộc khinh cố 。 餌即體輕。由是飛行不墜於地。 nhị tức thể khinh 。do thị phi hạnh/hành/hàng bất trụy ư địa 。 堅固金石而不休息。化道圓成。 kiên cố kim thạch nhi bất hưu tức 。hóa đạo viên thành 。 名遊行仙 金石者服丹砂成九轉之類。化有二種。 danh du hạnh/hành/hàng tiên  kim thạch giả phục đan sa thành cửu chuyển chi loại 。hóa hữu nhị chủng 。 一能化骨令壽永體竪。二能化物俾賤作貴。 nhất năng hóa cốt lệnh thọ vĩnh thể thọ 。nhị năng hóa vật tỉ tiện tác quý 。 此道苟成。遊戲人間濟貧恤苦得自在也。 thử đạo cẩu thành 。du hí nhân gian tế bần tuất khổ đắc tự tại dã 。 堅固動止而不休息。氣精圓成。 kiên cố động chỉ nhi bất hưu tức 。khí tinh viên thành 。 名空行仙 消息養和。運用榮衛。神氣久著能履虛空。 danh không hạnh/hành/hàng tiên  tiêu tức dưỡng hòa 。vận dụng vinh vệ 。Thần khí cửu trước/trứ năng lý hư không 。 功用既成身堅壽永。名空行也。 công dụng ký thành thân kiên thọ vĩnh 。danh không hạnh/hành/hàng dã 。 堅固津液而不休息。潤德圓成。 kiên cố tân dịch nhi bất hưu tức 。nhuận đức viên thành 。 名天行仙 鼓天池。嚥津液。固精華。歲久功著遂成潤德。 danh Thiên hạnh/hành/hàng tiên  cổ thiên trì 。yết tân dịch 。cố tinh hoa 。tuế cửu công trước/trứ toại thành nhuận đức 。 言天行者。此非六欲。 ngôn Thiên hành giả 。thử phi lục dục 。 乃是世人謂靈仙居處名之為天。 nãi thị thế nhân vị linh tiên cư xử danh chi vi/vì/vị Thiên 。 如張騫尋河源至崑崙見天宮之類。或所行不交欲境。如天無異。故云天行。 như trương khiên tầm hà nguyên chí Côn lôn kiến Thiên cung chi loại 。hoặc sở hạnh bất giao dục cảnh 。như Thiên vô dị 。cố vân Thiên hạnh/hành/hàng 。 堅固精色而不休息。吸粹圓成。 kiên cố tinh sắc nhi bất hưu tức 。hấp túy viên thành 。 名通行仙 吞飲日月精氣。作意存變以延身命。 danh thông hạnh/hành/hàng tiên  thôn ẩm nhật nguyệt tinh khí 。tác ý tồn biến dĩ duyên thân mạng 。 由是功久。遂有異見通世物情。故云通行。 do thị công cửu 。toại hữu dị kiến thông thế vật Tình 。cố vân thông hạnh/hành/hàng 。 堅固呪禁而不休息。術法圓成。 kiên cố chú cấm nhi bất hưu tức 。thuật Pháp viên thành 。 名道行仙 呪禁正是仙法道術。以此持身延而且固。 danh đạo hạnh/hành/hàng tiên  chú cấm chánh thị tiên Pháp đạo thuật 。dĩ thử trì thân duyên nhi thả cố 。 術力成就名為道行。 thuật lực thành tựu danh vi đạo hạnh/hành/hàng 。 堅固思念而不休息。思憶圓成。 kiên cố tư niệm nhi bất hưu tức 。tư ức viên thành 。 名照行仙 念緣前境。繫心不忘。專注弗移。久而發用。 danh chiếu hạnh/hành/hàng tiên  niệm duyên tiền cảnh 。hệ tâm bất vong 。chuyên chú phất di 。cửu nhi phát dụng 。 照明境界。咸悉化源。如定發慧。故名照行。 chiếu minh cảnh giới 。hàm tất hóa nguyên 。như định phát tuệ 。cố danh chiếu hạnh/hành/hàng 。 堅固交遘而不休息。感應圓成。 kiên cố giao cấu nhi bất hưu tức 。cảm ứng viên thành 。 名精行仙 世有採陰採陽之術。名為交搆。久而功成。 danh tinh hạnh/hành/hàng tiên  thế hữu thải uẩn thải dương chi thuật 。danh vi giao cấu 。cửu nhi công thành 。 此感彼應。吸彼精氣以固我身。故名精行。 thử cảm bỉ ưng 。hấp bỉ tinh khí dĩ cố ngã thân 。cố danh tinh hạnh/hành/hàng 。 堅固變化而不休息。覺悟圓成。 kiên cố biến hóa nhi bất hưu tức 。giác ngộ viên thành 。 名絕行仙 存想世間皆成變化。境既變化。 danh tuyệt hạnh/hành/hàng tiên  tồn tưởng thế gian giai thành biến hóa 。cảnh ký biến hóa 。 心想亦亡猶如槁木。有為功用暫得如是。故云絕行。 tâm tưởng diệc vong do như cảo mộc 。hữu vi công dụng tạm đắc như thị 。cố vân tuyệt hạnh/hành/hàng 。 如上十類。皆云行者。 như thượng thập loại 。giai vân hành giả 。 日久成功通流故也 三結示。 nhật cửu thành công thông lưu cố dã  tam kết thị 。 阿難。是等皆於人中鍊心。不修正覺。 A-nan 。thị đẳng giai ư nhân trung luyện tâm 。bất tu chánh giác 。 別得生理。壽千萬歲。休止深山或大海島絕於人境。 biệt đắc sanh lý 。thọ thiên vạn tuế 。hưu chỉ thâm sơn hoặc đại hải đảo tuyệt ư nhân cảnh 。 斯亦輪迴妄想。流轉。不修三昧。報盡還來。 tư diệc Luân-hồi vọng tưởng 。lưu chuyển 。bất tu tam muội 。báo tận hoàn lai 。 散入諸趣 生理謂長生之理。 tán nhập chư thú  sanh lý vị trường/trưởng sanh chi lý 。 即上十種修鍊之法也。言人中者。以仙趣無別總報。 tức thượng thập chủng tu luyện chi Pháp dã 。ngôn nhân trung giả 。dĩ tiên thú vô biệt tổng báo 。 即於人身總報果上。加以前來十種修鍊。轉成仙也。 tức ư nhân thân tổng báo quả thượng 。gia dĩ tiền lai thập chủng tu luyện 。chuyển thành tiên dã 。 妄想不真終隨業墜 六天趣二。 vọng tưởng bất chân chung tùy nghiệp trụy  lục thiên thú nhị 。 一列釋諸天三。初欲界二。一列釋六。初四天王天。 nhất liệt thích chư Thiên tam 。sơ dục giới nhị 。nhất liệt thích lục 。sơ Tứ Thiên vương thiên 。 阿難。諸世間人。不求常住。 A-nan 。chư thế gian nhân 。bất cầu thường trụ 。 未能捨諸妻妾恩愛。於邪婬中心不流逸。澄瑩生明。 vị năng xả chư thê thiếp ân ái 。ư tà dâm trung tâm bất lưu dật 。trừng oánh sanh minh 。 命終之後隣於日月。 mạng chung chi hậu lân ư nhật nguyệt 。 如是一類名四天王天 不求常住即不修正覺也。無定力故不能捨愛。 như thị nhất loại danh Tứ Thiên vương thiên  bất cầu thường trụ tức bất tu chánh giác dã 。vô định lực cố bất năng xả ái 。 有善戒故心不流逸。善根力故心澄身明。 hữu thiện giới cố tâm bất lưu dật 。thiện căn lực cố tâm trừng thân minh 。 此則澄瑩欲心發生明性。此人命終。生須彌半。 thử tức trừng oánh dục tâm phát sanh minh tánh 。thử nhân mạng chung 。sanh Tu-Di bán 。 隣日月宮。所有天眾皆此天管 二忉利天。 lân nhật nguyệt cung 。sở hữu Thiên Chúng giai thử Thiên quản  nhị Đao Lợi Thiên 。 於己妻房婬愛微薄。於淨居時不得全味。 ư kỷ thê phòng dâm ái vi bạc 。ư tịnh cư thời bất đắc toàn vị 。 命終之後。超日月明居人間頂。 mạng chung chi hậu 。siêu nhật nguyệt minh cư nhân gian đảnh/đính 。 如是一類名忉利天 欲愛漸微。於己室家亦減愛欲。 như thị nhất loại danh Đao Lợi Thiên  dục ái tiệm vi 。ư kỷ thất gia diệc giảm ái dục 。 故無全味。味著也。言淨居者不由雜穢。 cố vô toàn vị 。vị trước dã 。ngôn tịnh cư giả bất do tạp uế 。 揀異行邪也。超日月者以善增故。 giản dị hạnh/hành/hàng tà dã 。siêu nhật nguyệt giả dĩ thiện tăng cố 。 愛心又減身則又昇。故生忉利。忉利此云三十三。 ái tâm hựu giảm thân tức hựu thăng 。cố sanh Đao Lợi 。Đao Lợi thử vân tam thập tam 。 帝釋居處也 三焰摩天。 Đế Thích cư xử dã  tam diệm ma thiên 。 逢欲暫交。去無思憶。於人間世動少靜多。 phùng dục tạm giao 。khứ vô tư ức 。ư nhân gian thế động thiểu tĩnh đa 。 命終之後。於虛空中朗然安住。 mạng chung chi hậu 。ư hư không trung lãng nhiên an trụ 。 日月光明上照不及。是諸人等自有光明。 nhật nguyệt quang minh thượng chiếu bất cập 。thị chư nhân đẳng tự hữu quang minh 。 如是一類名須焰摩天 未離欲心。逢境暫遘漸薄於下。 như thị nhất loại danh tu diệm ma thiên  vị ly dục tâm 。phùng cảnh tạm cấu tiệm bạc ư hạ 。 故云去無思憶。逢欲猶交。故云動少。去無思憶。 cố vân khứ vô tư ức 。phùng dục do giao 。cố vân động thiểu 。khứ vô tư ức 。 故云靜多。斯行又增身則又勝。故生時分。 cố vân tĩnh đa 。tư hạnh/hành/hàng hựu tăng thân tức hựu thắng 。cố sanh thời phần 。 焰摩云時分。此是空居初天也 四兜率天。 diệm ma vân thời phần 。thử thị không cư sơ Thiên dã  tứ Đâu suất thiên 。 一切時靜。有應觸來未能違戾。 nhất thiết thời tĩnh 。hữu ưng xúc lai vị năng vi lệ 。 命終之後上昇精微。不接下界諸人天境。 mạng chung chi hậu thượng thăng tinh vi 。bất tiếp hạ giới chư nhân thiên cảnh 。 乃至劫壞三災不及。如是一類名兜率陀天 行勝於前。 nãi chí kiếp hoại tam tai bất cập 。như thị nhất loại danh Đâu-Xuất-Đà Thiên  hạnh/hành/hàng thắng ư tiền 。 故云一切時靜。應觸者。應謂相應。觸即欲境。 cố vân nhất thiết thời tĩnh 。ưng xúc giả 。ưng vị tướng ứng 。xúc tức dục cảnh 。 尚猶順而從之。故云未能違戾。命終漸勝。 thượng do thuận nhi tùng chi 。cố vân vị năng vi lệ 。mạng chung tiệm thắng 。 故生此天。上昇精微等者。 cố sanh thử Thiên 。thượng thăng tinh vi đẳng giả 。 即約一生補處菩薩所居器說。以同名兜率故。 tức ước nhất sanh bổ xứ Bồ-tát sở cư khí thuyết 。dĩ đồng danh Đâu Suất cố 。 此云知足 五樂變化天。 thử vân tri túc  ngũ lạc/nhạc biến hóa Thiên 。 我無欲心。應汝行事。於橫陳時味如嚼蠟。 ngã vô dục tâm 。ưng nhữ hạnh/hành/hàng sự 。ư hoạnh trần thời vị như tước lạp 。 命終之後生越化地。 mạng chung chi hậu sanh việt hóa địa 。 如是一類名樂變化天 無心於境。境自橫來。境自有心己何所味。 như thị nhất loại danh lạc/nhạc biến hóa Thiên  vô tâm ư cảnh 。cảnh tự hoạnh lai 。cảnh tự hữu tâm kỷ hà sở vị 。 故云味如嚼蠟等。 cố vân vị như tước lạp đẳng 。 以樂變化五欲之境而受用故 六他化自在天。 dĩ lạc/nhạc biến hóa ngũ dục chi cảnh nhi thọ dụng cố  lục tha hóa tự tại thiên 。 無世間心。同世行事。於行事交了然超越。 vô thế gian tâm 。đồng thế hạnh/hành/hàng sự 。ư hạnh/hành/hàng sự giao liễu nhiên siêu việt 。 命終之後。遍能出超化無化境。 mạng chung chi hậu 。biến năng xuất siêu hóa vô hóa cảnh 。 如是一類名他化自在天 行事交者此亦橫陳也。 như thị nhất loại danh tha hóa tự tại thiên  hạnh/hành/hàng sự giao giả thử diệc hoạnh trần dã 。 前雖亡味。會境猶起欲心。此則無心。故云了然超越。 tiền tuy vong vị 。hội cảnh do khởi dục tâm 。thử tức vô tâm 。cố vân liễu nhiên siêu việt 。 然今且約無麁相說。豈亡微細愛欲。 nhiên kim thả ước vô thô tướng thuyết 。khởi vong vi tế ái dục 。 以未離欲界故。化無化者。化即第五天。 dĩ vị ly dục giới cố 。hóa vô hóa giả 。hóa tức đệ ngũ thiên 。 無化即下諸天。俱舍云。樂受用他所變化五欲境故。 vô hóa tức hạ chư Thiên 。câu xá vân 。lạc/nhạc thọ dụng tha sở biến hóa ngũ dục cảnh cố 。 以有自在力遣他變化而受用之。故云他化自在。 dĩ hữu tự tại lực khiển tha biến hóa nhi thọ dụng chi 。cố vân Tha-Hoá Tự-Tại 。 上之六天。皆因欲心漸輕得報漸勝。 thượng chi lục thiên 。giai nhân dục tâm tiệm khinh đắc báo tiệm thắng 。 若情欲重者必不生天。俱舍頌云。 nhược/nhã tình dục trọng giả tất bất sanh thiên 。câu xá tụng vân 。 六受欲交抱執手笑視婬。亦明受欲輕相也 二結示。 lục thọ dục giao bão chấp thủ tiếu thị dâm 。diệc minh thọ dục khinh tướng dã  nhị kết/kiết thị 。 阿難。如是六天。形雖出動。心跡尚交。 A-nan 。như thị lục thiên 。hình tuy xuất động 。tâm tích thượng giao 。 自此已還名為欲界 此之六天。身有光明。 tự thử dĩ hoàn danh vi dục giới  thử chi lục thiên 。thân hữu quang minh 。 飛行自在。壽命長遠。漸增漸勝。不同下之人趣。 phi hạnh/hành/hàng tự tại 。thọ mạng trường/trưởng viễn 。tiệm tăng tiệm thắng 。bất đồng hạ chi nhân thú 。 故云形雖出動。又人趣雜類壽命短促。遷變不常。 cố vân hình tuy xuất động 。hựu nhân thú tạp loại thọ mạng đoản xúc 。Thiên biến bất thường 。 天之福命卒難搖動。故云出動。 Thiên chi phước mạng tốt nạn/nan dao động 。cố vân xuất động 。 尚有欲境相遘。故云心跡尚交。若至定地永無欲對矣。 thượng hữu dục cảnh tướng cấu 。cố vân tâm tích thượng giao 。nhược/nhã chí định địa vĩnh vô dục đối hĩ 。 首楞嚴義疏注經卷第八(之三) Thủ Lăng Nghiêm Nghĩa Sớ Chú Kinh quyển đệ bát (chi tam ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 15:59:47 2008 ============================================================